"التمديد غير المحدود" - Translation from Arabic to French

    • la prorogation indéfinie
        
    • une prorogation indéfinie
        
    • extension indéfinie
        
    • la prorogation pour une durée indéfinie
        
    Je voudrais maintenant examiner les principaux arguments qui sont avancés contre la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération. UN واسمحوا لي بأن أتناول الحجج الرئيسية التي تطرح ضد التمديد غير المحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار.
    Cependant, 10 ans après la prorogation indéfinie du Traité et 35 ans après l'entrée en vigueur du Traité, les obligations en matière de désarmement nucléaire n'ont toujours pas été appliquées. UN ولكن، وبعد مرور 10 سنوات على التمديد غير المحدود للمعاهدة ومرور 35 عاما على بدء نفاذ المعاهدة، ما زال يتعين تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي.
    L'an dernier, nous avons exprimé notre consternation devant la prorogation indéfinie du TNP parce que, selon nous, elle visait à légitimer la possession d'armes nucléaires par cinq pays sans limitation dans le temps. UN وفي العام الماضي أعربنا عن فزعنا من التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار، ﻷننا نرى أن ذلك يسعى إلى إضفاء الشرعية على امتلاك خمسة بلدان امتلاكاً غير محدود لﻷسلحة النووية.
    Si nous sommes extrêmement encouragés par la volonté écrasante de toutes les parties au Traité de proroger le régime au-delà de 1995, on ne peut guère en dire autant de la position des partisans d'une prorogation indéfinie et inconditionnelle. UN لئن كنا نستمد قدرا كبيرا من الشجاعة من الالتزام الساحق لجميع اﻷطراف في المعاهدة بتمديد النظام إلى ما بعد عام ١٩٩٥، فإننا لا نشعر بالارتياح إزاء أنصار التمديد غير المحدود وغير المشروط.
    Je m'empresse donc de dire que la Zambie est favorable à une prorogation indéfinie du TNP. UN ولهذا اسمحوا لي أن أسارع إلى القول بأن زامبيا تؤيد التمديد غير المحدود للمعاهدة.
    Aucun autre traité ne fournit un cadre accepté pour la sécurité à l'ère nucléaire. C'est pourquoi mon gouvernement appuie fermement l'extension indéfinie du Traité. UN وليست هناك أيضا أية معاهدة أخرى توفر إطارا مقبولا لﻷمن في العصر النووي ولذلك تؤيد حكومتي بقوة التمديد غير المحدود للمعاهدة.
    Compte tenu de cette analyse, la Chine a appuyé la prorogation pour une durée indéfinie du TNP. UN وقد أيدت الصين التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار اتساقاً مع هذا المفهوم.
    De plus, la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constituerait à elle seule la mesure la plus importante contre la prolifération des armes nucléaires. UN وفضلا عن ذلك فإن التمديد غير المحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار سيكون أكثر التدابير أهمية ضد انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Roumanie appuie fermement la prorogation indéfinie et inconditionnelle du TNP. Une telle prorogation mettrait un terme définitif à toute autre prolifération des armes nucléaires, lançant un avertissement clair à tous ceux qui pourraient songer à se les procurer. UN وتؤيد رومانيا بحزم التمديد غير المحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار، ﻷن ذلك التمديد سيوقف على نحو دائم زيادة انتشار اﻷسلحة النووية وسيرسل تحذيرا صريحا إلى كل من يفكر في حيازة هذه اﻷسلحة.
    132. la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité est également nécessaire à la sécurité du développement de l'industrie nucléaire civile et à la coopération internationale. UN ١٣٢ - إن التمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة ضروري كذلك ﻷمن تطور الصناعة النووية المدنية وللتعاون الدولي.
    La Hongrie ne s'associe pas à la proposition tendant à établir un lien rigide entre la prorogation indéfinie du TNP et les résultats d'autres négociations. UN وتختلف هنغاريا مع الاقتراح الذي يسعى به الى اقامة روابط صارمة بين التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار والانجازات في المفاوضات اﻷخرى.
    Toutefois, 12 ans après la prorogation indéfinie du Traité et 37 ans après son entrée en vigueur, les obligations relatives au désarmement nucléaire ne sont toujours pas remplies. UN ولكن، بعد مرور 12 سنة على التمديد غير المحدود للمعاهدة، ومرور 37 عاما على بدء نفاذها، ما زال يتعين تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي.
    Le Commonwealth de la Dominique appuie la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et, espérant grandement en un monde exempt d'armes nucléaires, nous demandons à toutes les nations qui disposent d'armes de destruction massive de s'associer à un effort de coopération visant à réduire et, finalement, à éliminer ces armes de la surface de la Terre. UN ويؤيد كومنولث دومينيكا التمديد غير المحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ نتطلع بتفاؤل الى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية فإننا ندعو جميع الدول الحائزة ﻷسلحة الدمار الشامل أن تنضم الى الجهد التعاوني المبذول لتقليل تلك اﻷسلحة وإزالتها في آخر اﻷمر من على وجه اﻷرض.
    À la veille de la Conférence des États parties au Traité qui doit avoir lieu en 1995, je tiens à réitérer que le Gouvernement hongrois reste attaché à la réalisation de l'universalité du Traité ainsi qu'à la prorogation indéfinie et sans condition de cet instrument très important. UN ونظرا الى قرب انعقاد مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في المعاهدة، فانني أرغب في التصريح مرة أخرى بأن الحكومة الهنغارية ستظل ملتزمة بتحقيق عالمية المعاهدة علاوة على التمديد غير المحدود وغير المشروط لهذا الصك البالغ اﻷهمية.
    J'appelle tous les États Membres à soutenir la prorogation indéfinie et inconditionnelle du TNP à la prochaine Conférence de renouvellement du TNP en 1995, ce qui non seulement renforcera son application effective mais accélérera les progrès en vue de l'élimination de l'ensemble des armes nucléaires. UN وإنني أطالب الدول اﻷعضاء بتأييد التمديد غير المحدود وغير المشروط للاتفاقية في المؤتمر الاستعراضي الرابع المقبل، في عام ١٩٩٥. وهذا لن يعزز فقط تنفيذها الفعال وإنما يسرع أيضا التقدم نحو هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    La Conférence devrait servir d'instance à un effort commun en vue d'obtenir tant la prorogation indéfinie du Traité que son universalité, et en vue d'assurer la promotion du désarmement nucléaire et de la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, du renforcement du régime de vérification et de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN ينبغي أن يكـــون المـــؤتمر محفلا للجهود المشتركة الرامية إلى تحقيق التمديد غير المحدود للمعاهدة وتحقيق عالميتها وأن يضمن بالتالي النهوض بنزع السلاح النووي والتعـــاون مــن أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية؛ وتعزيز نظام التحقق وتحقيق اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Selon un autre argument, une prorogation indéfinie du Traité légitimerait à jamais les armes nucléaires. En réalité, c'est le contraire qui est vrai. UN هناك حاجة أخرى يسمعها المرء هي أن التمديد غير المحدود من شأنه أن يضفي الطابع المشروع على اﻷسلحة النووية في جميع اﻷوقات، والحقيقة أن العكس هو الصحيح.
    D'un autre côté, la Zambie pense qu'on a de bonnes raisons de croire dans une prorogation indéfinie du TNP vu les progrès réalisés en matière de désarmement nucléaire. UN وتؤمن زامبيا بأن كل الدوافع تملي علينا ضرورة أن يستند التمديد غير المحدود للمعاهدة على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    C'est pourquoi la plupart des petits États se prononcent en faveur d'une prorogation indéfinie et inconditionnelle, choix dicté tout autant par le pragmatisme que par l'idéal d'un monde libéré de la menace nucléaire. UN ولهذا السبب قررت معظم الدول الصغيرة مساندة التمديد غير المحدود وغير المشروط، وهو خيار أملاه في آن واحد النهج العملي والمثل المنشود المتمثل في عالم متحرر من التهديد النووي.
    Au moment où les négociations sur les préparatifs de la conférence de 1995 sur l'extension du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ont atteint une phase décisive, seule une volonté politique réelle prenant en compte les aspirations sécuritaires de tous les États peut favoriser l'adoption du principe de l'extension indéfinie dudit Traité. UN وفي وقت وصلت فيه المفاوضات بشأن الاستعدادات لمؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى مرحلة حاسمة، فإن اﻹرادة السياسية الحقيقية التي تراعى فيها التطلعات اﻷمنية لجميع الدول هي وحدها التي يمكنها تعزيز اعتماد مبدأ التمديد غير المحدود للمعاهدة.
    Le TICE fait partie intégrante de la prorogation pour une durée indéfinie du TNP. UN ولقد كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءاً لا يتجزأ من التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار.
    2. Il est très encourageant de noter que, pendant l'année en cours, de nombreux pays ont approuvé la prorogation, pour une durée indéfinie, du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui représente un mécanisme efficace permettant de promouvoir le processus de désarmement progressif et d'éliminer les armes nucléaires. UN ٢ - وأردف يقول إنها لدلالة إيجابية للغاية أن يقوم عدد كبير جدا من البلدان خلال السنة الحالية بتأييد التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تمثل آلية مناسبة لتشجيع عملية نزع اﻷسلحة والقضاء على مثل هذه اﻷسلحة بصورة تدريجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more