Ces technologies habilitantes peuvent influer sur la façon dont les sciences sont dirigées et appliquées. | UN | ومن شأن هذه التكنولوجيات التمكينية أن تؤثر في كيفية توجيه العلوم وتطبيقها. |
Le programme d'activités habilitantes était à l'origine de plus de 52 % des projets mais ne recevait que 8 % des ressources. | UN | ومثلت الأنشطة التمكينية أكثر من 52 في المائة من إجمالي المشاريع ولكنها لم تتلق إلا 8 في المائة من مجمل التمويل. |
Les obstacles qui entravaient la création d'un environnement propice étaient notamment : | UN | ومن التحديات التي تحول دون تهيئة تلك البيئة التمكينية ما يلي: |
Comment le système des Nations Unies peut-il instaurer un environnement plus favorable aux partenariats? | UN | كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز البيئة التمكينية اللازمة للشراكات؟ |
Parmi les enseignements essentiels, il y a la nécessité de comprendre les sources de financement existantes, et les mécanismes et les conditions propices dans un pays. | UN | وتتمثل بعض الدروس المستفادة الرئيسية في الحاجة إلى فهم مصادر وآليات التمويل القائمة والظروف التمكينية في بلد ما. |
Les cadres de facilitation de la NCIIA: recommandations spécifiques, propriété intellectuelle, harmonisation, esprit d'initiative | UN | أطر العمل التمكينية للرابطة الوطنية للمخترعين والمبتكرين: توصيات محددة، والملكية الفكرية، والمواءمة، والقيادة |
Progrès marqués dans les technologies habilitantes | UN | التطورات الحاصلة في التكنولوجيات التمكينية |
Le Directeur exécutif note également qu'une future approche devrait financer non seulement les activités habilitantes, mais également les surcoûts des activités visant à améliorer l'environnement mondial. | UN | ويشير المدير التنفيذي كذلك إلى الأهمية الحاسمة يكفل أي نهج يتخذ تمويل الأنشطة التمكينية والتكاليف الإضافية الخاصة بالأنشطة الرامية إلى تحقيق المزايا البيئية العالمية. |
Un catalogue d'outils et de méthodes, et un observatoire mondial sur les bonnes politiques et les législations habilitantes, ont également été développés. | UN | وقد وُضعت أيضا قائمة بالأدوات والأساليب، ومرصد عالمي بشأن السياسات الجيدة والتشريعات التمكينية. |
L'intervenant espère que les pays développés partenaires feront des contributions volontaires au Mécanisme mondial, et que ce dernier accroîtra ses activités habilitantes telles que les arrangements de partenariats et l'élaboration de rapports nationaux. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم الشركاء من البلدان المتقدمة النمو تبرعات لﻵلية العالمية، وأن تزيد هذه اﻵلية من دعمها لﻷنشطة التمكينية من قبيل ترتيبات الشراكة وصياغة التقارير الوطنية. |
Instauration d'un climat plus propice et participation accrue des entreprises locales. | UN | تحسين البيئة التمكينية مع زيادة إشراك منظمي المشاريع المحليين. |
Bien que de nombreux facteurs limitent la possibilité d'accéder aux ressources financières existantes, un environnement propice peu développé est généralement la cause qui l'emporte sur toutes les autres. | UN | ففي حين توجد عوامل كثيرة تحد من إمكانية الوصول إلى الموارد المالية القائمة، إلا أن البيئية التمكينية الضعيفة تمثل عادة أحد الأسباب التي تساعد على ذلك. |
Comme l'ont exprimé un certain nombre de délégations, un milieu favorable avait des aspects à la fois économiques et politiques. | UN | وكما قال عدد من الوفود، فإن للبيئة التمكينية بعدا اقتصاديا وسياسيا. |
Un des éléments du milieu favorable devait être la capacité de trouver et d'utiliser de façon rationnelle des ressources limitées. | UN | ويجب أيضا أن تتضمن البيئة التمكينية القدرة على تحديد الموارد النادرة واستخدامها بفعالية. |
Le PNUD s'efforcera d'être un partenaire fiable et plein de ressources qui peut contribuer à l'élaboration de stratégies propices et de cadres réglementaires qui s'attaquent effectivement aux problèmes. | UN | وسوف يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تأكيد ذاته كشريك ماهر يعوّل عليه وقادر على توفير الدعم في وضع الاستراتيجيات التمكينية والأطر التنظيمية التي تعالج المشاكل على نحو فعال. |
Atelier sur les environnements propices au transfert de technologies. | UN | حلقة العمل بشأن البيئات التمكينية لنقل التكنولوجيا. |
1.4 Initier des activités de facilitation pour la mise en œuvre de la SAICM | UN | الأنشطة التمكينية المبدئية لتنفيذ النهج الإستراتيجي |
5. Créer un environnement porteur au niveau international | UN | التدابير الدولية اللازمة لتوفير بيئة ملائمة للسياسات التمكينية |
Dans le cadre de l'approche modulaire, une corrélation sera établie entre les capacités de soutien et les matériels, fournitures et équipements disponibles. | UN | وباتباع نهج النمذجة، سيجري الربط بين القدرات التمكينية وتوافر المواد واللوازم والمعدات. |
Fonds de soutien à court terme d'activités d'appui | UN | صندوق قصير الأجل لدعم الأنشطة التمكينية الأوّلية |
Une demande de manifestation d'intérêt pour les moyens logistiques a été publiée. | UN | وتم نشر إشعار للإعراب عن الاهتمام يتعلق بالقدرات التمكينية. |
Le texte législatif d'habilitation prescrira souvent le rôle et la compétence des tribunaux pour l'application de la législation sur la concurrence. | UN | وفي أغلب الأحيان، تحدد التشريعات التمكينية دور وصلاحية المحاكم في إنفاذ تشريعات المنافسة. |
C. Activités porteuses dans certains domaines menées pour promouvoir | UN | جيم- الأنشطة التمكينية في نخبة من المجالات الموضوعية لأغراض بنـاء القـدرات والربط |
Les investissements porteurs encouragent également la conclusion d'ententes propres à faciliter les accords d'investissement et la montée en puissance des activités visant à exploiter les possibilités existantes. | UN | كما تشجع الاستثمارات التمكينية بناء التحالفات من أجل اجتذاب الصفقات الاستثمارية وتوسيع نطاق الأنشطة لتحقيق الفرص. |
Meilleures pratiques, bonnes politiques et législation facilitatrice pour appuyer une urbanisation durable et la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus | UN | أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية لدعم التحضر المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
Des institutions locales fortes et un environnement propice à l'investissement privé font partie des conditions nécessaires. | UN | ويعتبر وجود مؤسسات محلية قوية وظروف مؤاتية للاستثمار من القطاع الخاص شرطاً من الشروط التمكينية. |
D'autres programmes de formation aux tâches d'encadrement et de renforcement des capacités essentielles et des moyens d'action sont en cours d'élaboration. | UN | ولا تزال مجموعة إضافية من أنشطة التدريب على القيادة والقدرات التمكينية الأساسية قيد الإعداد. |