La CPI est désormais saisie de sept affaires puisque la Chambre préliminaire III a récemment autorisé l'ouverture d'une nouvelle enquête. | UN | فالمحكمة تنظر حاليا في سبع حالات مفتوحة، نظرا لأن الدائرة التمهيدية الثالثة أذنت مؤخرا بفتح تحقيق آخر. |
L'ouverture de l'enquête relative à la situation au Kenya a été décidée par la Chambre préliminaire III sur requête du Procureur. | UN | وقد أذنت دائرة الإجراءات التمهيدية الثالثة بالتحقيق في الحالة في كينيا بناء على طلب من المدعي العام. |
c) Chambre préliminaire III : juges Steiner (Président), Kaul et Trendafilova. | UN | (ج) الدائرة التمهيدية الثالثة: القضاة ستاينر (رئيسة)، وكول، وترندافيلوفا. |
La Chambre préliminaire III a entamé les préparatifs d'une audience de confirmation des charges à l'encontre de Jean-Pierre Bemba. | UN | وقد بدأت الدائرة التمهيدية الثالثة في الاستعدادات لعقد جلسة استماع بشأن تأكيد التهم الموجهة إلى جان - بيير بيمبا. |
Lors de cette audience, en présence de l'Accusation et de la Défense, la Chambre préliminaire III a vérifié l'identité de M. Gbagbo et s'est assurée qu'il a été informé des crimes qui lui sont reprochés et des droits que lui reconnaît le Statut de Rome. | UN | وفي خلال هذه الجلسة، بحضور الادعاء والدفاع، دققت الدائرة التمهيدية الثالثة في هُوية السيد غباغبو وتأكدت من أنه أبلِغ بالجرائم المنسوبة إليه وبالحقوق التي يكفلها له نظام روما الأساسي. |
Les chefs d'accusation retenus contre lui ont été confirmés par la Chambre préliminaire III, le 15 juin 2009. | UN | وأقرت دائرة الإجراءات التمهيدية الثالثة التهم الموجهة ضد السيد بيمبا في 15 حزيران/يونيه 2009. |
Le 5 avril 2012, la Chambre préliminaire III a décidé, afin d'accélérer le traitement des demandes et d'améliorer le système de participation, d'encourager les victimes souhaitant participer à la procédure à présenter des demandes collectives à cet effet. | UN | 46 - وفي 5 نيسان/أبريل 2012، قررت الدائرة التمهيدية الثالثة التشجيع على اتباع نظام الطلبات الجماعية للضحايا الراغبين في المشاركة في الدعوى من أجل الإسراع في إدارة الطلبات وتعزيز نظام المشاركة. |
38. Le 5 décembre 2011, la Chambre préliminaire III de la CPI a fixé la date d'ouverture de l'audience de confirmation des charges dans l'affaire Le Procureur c. Laurent Gbagbo au 18 juin 2012. | UN | 38- وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، حددت الدائرة التمهيدية الثالثة التابعة للمحكمة الجنائية الدولية موعد افتتاح جلسة اعتماد التهم في قضية المدعي العام ضد لوران غباغبو في 18 حزيران/يونيه 2012. |
:: Chambre préliminaire III : République centrafricaine. | UN | (ج) الدائرة التمهيدية الثالثة: جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le 10 juin 2008, à la suite de l'émission d'un nouveau mandat d'arrêt, la Chambre préliminaire III a adressé une demande d'arrestation et de remise au Royaume de Belgique. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2008، وبعد صدور الأمر الجديد بالقبض عليه، وجهت الدائرة التمهيدية الثالثة إلى المملكة البلجيكية طلبا بالقبض عليه وتسليمه. |
Le 22 février, la Chambre préliminaire III de la Cour pénale internationale à La Haye a décidé d'étendre l'enquête en Côte d'Ivoire aux crimes qui auraient été commis depuis 2002. | UN | ففي 22 شباط/فبراير، قررت الدائرة التمهيدية الثالثة في المحكمة الجنائية الدولية بلاهاي توسيع نطاق تحقيقها ليشمل الجرائم المرتكبة في كوت ديفوار منذ عام 2002. |
Toutefois, la décision prise par la Chambre préliminaire III de la Cour pénale internationale, en date du 22 février dernier, d'élargir la portée de son enquête de manière à englober les crimes commis en Côte d'Ivoire depuis 2002 a été considérée par certains groupes de la population, notamment au sein de l'opposition, comme un pas en avant vers une application plus équitable de la justice. | UN | ومع ذلك، تنظر قطاعات من السكان، خاصة المعارضة السياسية، إلى قرار الدائرة التمهيدية الثالثة في المحكمة الجنائية الدولية في 22 شباط/فبراير، بتوسيع نطاق التحقيق ليشمل الجرائم المرتكبة في كوت ديفوار منذ عام 2002، بوصفه خطوة إلى الأمام صوب انتهاج أسلوب أكثر عدلا في إقامة العدل. |
M. Bemba a été remis à la Cour le 3 juillet 2008 et a comparu pour la première fois devant les juges de la Chambre préliminaire III. La date de l'audience de confirmation des charges pesant contre lui a été provisoirement fixée au 4 novembre 2008. | UN | 49 - وقد تم تسليم السيد بمبا إلى المحكمة في 3 تموز/يوليه 2008، ومثل لأول مرة أمام قضاة الدائرة التمهيدية الثالثة. والعمل جار حاليا لعقد جلسة استماع في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لإقرار التهم الموجهة إليه. |
37. Le 3 octobre 2011, la Chambre préliminaire III a autorisé le Procureur à ouvrir une enquête proprio motu pour les crimes présumés relevant de la compétence de la Cour, qui auraient été commis en Côte d'Ivoire depuis le 28 novembre 2010, ainsi que sur les crimes qui pourraient être commis dans le futur dans le contexte de cette situation. | UN | 37- وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أذنت الدائرة التمهيدية الثالثة للمدعي العام بأن يفتح تحقيقاً تلقائياً في الجرائم المفترض أنها تندرج في اختصاص المحكمة، والتي قيل إنها ارتكبت في كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وكذلك الجرائم التي ربما ترتكب في المستقبل في هذا السياق. |
Le 3 octobre, la Cour pénale internationale a annoncé que la Chambre préliminaire III avait accédé à la demande du Procureur d'ouvrir une enquête sur des crimes relevant de la compétence de la Cour qui auraient été commis en Côte d'Ivoire depuis le 28 novembre 2010. | UN | 26 - وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت المحكمة الجنائية الدولية أن الدائرة التمهيدية الثالثة وافقت على طلب المدعي العام بدء التحقيق في الجرائم التي تقع في اختصاص المحكمة والمرتكبة في كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Le 23 novembre 2011, la Chambre préliminaire III a émis un mandat à l'encontre de Laurent Gbagbo pour les crimes, qualifiés de crimes contre l'humanité, de meurtre, de viol et d'autres violences sexuelles, d'actes de persécution et d'autres actes inhumains commis en Côte d'Ivoire entre le 16 décembre 2010 et le 12 avril 2011. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أصدرت الدائرة التمهيدية الثالثة أمراً بالقبض عليه لضلوعه في جرائم ضد الإنسانية تتمثل في القتل، والاغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي، والاضطهاد، وأعمال لاإنسانية أخرى، ارتكبت في كوت ديفوار في الفترة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 12 نيسان/أبريل 2011. |
En outre, la Chambre préliminaire III de la Cour pénale internationale a récemment autorisé l'ouverture d'une enquête du Procureur sur des crimes qui auraient été commis sur le territoire de la Côte d'Ivoire depuis le 28 novembre 2010, incluant des allégations de disparition forcée. | UN | وعلاوة على ذلك، أذنت الدائرة التمهيدية الثالثة في المحكمة الجنائية الدولية مؤخرا بأن يشرع المدعي العام في التحقيق في الجرائم المزعومة التي ارتكبت في أراضي كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بما في ذلك مزاعم الاختفاء القسري(). |
Le 23 mai 2008, la Chambre préliminaire III a délivré un mandat d'arrêt à l'encontre de Jean-Pierre Bemba Gombo et demandé aux autorités belges d'arrêter provisoirement M. Bemba lequel était accusé de deux chefs de viol constituant un crime contre l'humanité (viol et torture) et de quatre chefs de crime de guerre (viol, torture, atteinte à la dignité de la personne et pillage). | UN | 46 - في 23 أيار/مايو 2008، أصدرت الدائرة التمهيدية الثالثة أمرا بالقبض على السيد جان - بيير غومبو، وطلبت إلى السلطات البلجيكية اعتقاله مؤقتا. وتضمن أمر القبض عليه تهمتين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (الاغتصاب والتعذيب) وأربع تهم بارتكاب جرائم حرب (الاغتصاب، والتعذيب، وامتهان الكرامة الشخصية، والسلب والنهب). |
Les charges retenues contre lui ayant été confirmées le 15 juin 2009 par la Chambre préliminaire III, Jean-Pierre Bemba doit répondre en sa qualité de chef militaire, par application de l'article 28 du Statut de Rome (Responsabilité des chefs militaires et autres supérieurs hiérarchiques), de trois chefs de crime de guerre (meurtre, viol et pillage) et de deux chefs de crime contre l'humanité (meurtre et viol). | UN | وقد أقرت دائرة الإجراءات التمهيدية الثالثة التهم الموجهة ضد السيد بيمبا في 15 حزيران/يونيه 2009. ويواجه السيد بيمبا ثلاث تهم بجرائم حرب (القتل العمد والاغتصاب والنهب)، وتهمتين بجرائم ضد الإنسانية (القتل العمد والاغتصاب) بصفته قائدا عسكريا بموجب المادة 28 من نظام روما الأساسي (مسؤولية القادة والرؤساء الآخرين). |