"التمهيدية بموجب" - Translation from Arabic to French

    • préliminaire au titre de l
        
    • préliminaire en vertu de l
        
    • préliminaire procède conformément aux
        
    • préliminaires prévus au
        
    • préliminaire en vertu du
        
    • préliminaire visée
        
    108. Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 UN 108 - قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53
    Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 UN قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53
    Ayant été ainsi informée, elle s'assure que l'intéressé reçoit copie du mandat d'arrêt délivré par la Chambre préliminaire en vertu de l'article 58 et des dispositions pertinentes du Statut. UN وتكفل المحكمة، متى أبلغت بذلك، أن يتلقى الشخص نسخة مـن أمر القبض عليه صادرة عـن الدائرة التمهيدية بموجب المادة 58 أو أي أحكام ذات صلة من النظام الأساسي.
    109. Réexamen d'une décision du Procureur par la Chambre préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 53 UN 109 - إعادة النظر من قبل الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 53
    Dans le cadre fixé par cette législation, la Chambre préliminaire procède conformément aux dispositions 1, 2 et 3 ci-dessus. UN وتعمل الدائرة التمهيدية بموجب القواعد الفرعية 1 و 2 و 3 بطريقة تتماشى مع التشريع الوطني للدولة المرسل إليها الطلب.
    Une bonne capacité d'analyse est également requise pour que les examens préliminaires prévus au paragraphe 2 de l'article 15 soient ciblés et efficaces. UN 53 - والقدرة التحليلية الصحيحة مطلوبة أيضا لكفالة كون عملية الدراسة التمهيدية بموجب الفقرة 2 من المادة 15، مركزة وفعالة.
    7. L’État qui a contesté une décision de la Chambre préliminaire en vertu du présent article peut contester la recevabilité d’une affaire au regard de l’article 19 en invoquant des faits nouveaux ou un changement de circonstances notables. UN ٧ - يجوز لدولة طعنت في قرار للدائرة التمهيدية بموجب هذه المادة أن تطعن في مقبولية الدعوى بموجب المادة ١٩ بناء على وقائع إضافية ملموسة أو تغير ملموس في الظروف.
    108. Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 UN 108 - قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53
    Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 UN قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53
    Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 UN قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53
    5.6 Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 UN 5-6 قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53
    5.8 Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 53 UN 5-8 قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 53
    108. Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 UN 108 - قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53
    109. Réexamen d'une décision du Procureur par la Chambre préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 53 UN 109 - إعادة النظر من قبل الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 53
    par la Chambre préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 3 UN إعادة النظر من قبل الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 53
    5.7 Réexamen d'une décision du Procureur par la Chambre préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 53 UN 5-7 إعادة النظر من قبل الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 53
    Dans le cadre fixé par cette législation, la Chambre préliminaire procède conformément aux dispositions 1, 2 et 3 ci-dessus. UN وتعمل الدائرة التمهيدية بموجب القواعد الفرعية 1 و 2 و 3 بطريقة تتماشى مع التشريع الوطني للدولة المرسل إليها الطلب.
    Dans le cadre fixé par cette législation, la Chambre préliminaire procède conformément aux dispositions 1, 2 et 3 ci-dessus. UN وتعمل الدائرة التمهيدية بموجب القواعد الفرعية 1 و 2 و 3 بطريقة تتماشى مع التشريع الوطني للدولة المرسل إليها الطلب.
    Dans le cadre fixé par cette législation, la Chambre préliminaire procède conformément aux dispositions 1, 2 et 3 ci-dessus. UN وتعمل الدائرة التمهيدية بموجب القواعد الفرعية 1 و 2 و 3 بطريقة تتماشى مع التشريع الوطني للدولة المرسل إليها الطلب.
    53. Une bonne capacité d'analyse est également requise pour que les examens préliminaires prévus au paragraphe 2 de l'article 15 soient ciblés et efficaces. UN 53 - والقدرة التحليلية الصحيحة مطلوبة أيضا لكفالة كون عملية الدراسة التمهيدية بموجب الفقرة 2 من المادة 15، مركزة وفعالة.
    Le Procureur avise par écrit l'État qu'il a fait une demande à la Chambre préliminaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 18, en exposant brièvement ses motifs. UN 2 - يخطر المدعي العام تلك الدولة خطيا عند تقديمه التماسا إلى الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 2 من المادة 18، ويدرج في إخطاره موجزا بالأسس التي يستند إليها الالتماس.
    2. La décision de la Chambre préliminaire visée à l’article 57, paragraphe 3, alinéa d), est susceptible d’appel de la part de l’État concerné ou du Procureur, avec l’autorisation de la Chambre préliminaire. UN ٢ - يجوز للدولة المعنية أو المدعي العام، بإذن من الدائرة التمهيدية، استئناف قرار صادر عن الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة ٣ )د( من المادة ٥٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more