"التمويل الإجمالي" - Translation from Arabic to French

    • financement total
        
    • financement global
        
    • ensemble du financement
        
    • global de financement
        
    • Financement général des activités
        
    • montant global
        
    • montant total des ressources
        
    La lenteur du décaissement de nouveaux financements et la réduction globale du financement total ont eu une incidence directe sur l'action humanitaire en Somalie. UN وكان للإفراج البطيء عن المبالغ الجديدة والانخفاض العام في التمويل الإجمالي أثر مباشر على الأعمال الإنسانية في الصومال.
    Premièrement, par principe, la communauté internationale doit améliorer son assistance technique aux parlements et en augmenter la proportion de son financement total. UN أولا، وكمسألة متصلة بالسياسة العامة، لا بد للمجتمع الدولي من زيادة مساعداته الفنية للبرلمانات كنسبة من التمويل الإجمالي.
    Dans le cadre du système de promotion de l'emploi, les montants alloués en faveur des femmes représentent désormais 50 % du financement total. UN وفي إطار مخطط تشجيع العمل، ارتفعت حصة المرأة من التمويل الإجمالي إلى 50 في المائة.
    A. Mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) dans le contexte du financement global de l'adaptation UN ألف- تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في سياق التمويل الإجمالي للتكيف
    Bien que les contributeurs continuent de faire part des contraintes subies en raison de la crise économique mondiale, l'ensemble du financement des activités de secours humanitaire du Fonds a été maintenu. UN وفي الوقت الذي يواصل فيه المتبرعون الإبلاغ عن قيود بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية، أبقي على التمويل الإجمالي لأعمال الصندوق في مجال المساعدة الإنسانية لإنقاذ الأرواح.
    Nous sommes convaincus que la place relativement modeste qu'occupe le Pacifique dans le schéma global de financement de l'UNICEF pourra être agrandie et faire l'objet d'une meilleure stratégie à la lumière de l'exercice d'évaluation que l'UNICEF vient d'achever. UN ونحن واثقون أن المستوى المنخفض نسبيا لتمويل المحيط الهادئ من التمويل الإجمالي لليونيسيف يحتاج إلى التحسين، ويجب إعطاء المحفل مركزا استراتيجيا أفضل في ضوء عملية التقييم التي أتمتها اليونيسيف مؤخرا.
    a) Financement général des activités de coopération pour le développement du système des Nations Unies et ressources de base UN (أ) التمويل الإجمالي للتعاون الإنمائي والموارد الأساسية للأمم المتحدة
    Ce chiffre est cependant inférieur au financement total des institutions, car il ne tient pas compte d'une grande partie de leurs quotes-parts et des dépenses connexes qui portent sur les activités opérationnelles. UN غير أن هذه الأرقام تقلل من التمويل الإجمالي للوكالات المتخصصة، نظرا لأنها لا تعكس جزءا كبيرا من اشتراكاتها المقررة وما يتعلق بها من نفقات تتصل بالأنشطة التنفيذية.
    La part la plus importante du financement total accordé a été affectée à la prestation de services et de programmes d'emploi. UN 98- وتُخَصَّص أكبر حصة من التمويل الإجمالي لتنفيذ برامج وخدمات التشغيل.
    Le financement total apporté par le Gouvernement en 2007-2008 est 4 613,4 millions de livres. UN وكان التمويل الإجمالي المخصص من الحكومة 613.4 4 مليون جنيه إسترليني في الفترة 2007-2008.
    En 2002, 42,8 % du financement total provenait des quotes-parts et autres contributions aux ressources de base. UN وفي عام 2002، استمدت نسبة 42.8 في المائة من التمويل الإجمالي من المساهمات الأساسية/المقررة.
    Ces dernières années, l'accroissement du financement total a été dû pour ainsi dire à l'augmentation des financements au titre du Fonds de développement industriel et des fonds d'affectation spéciale. UN وقد نتج النمو كله تقريبا في التمويل الإجمالي في السنوات الأخيرة عن النمو في صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية.
    Ils ont aussi contribué à accroître la souplesse et le caractère prévisible des autres ressources et représentent aujourd'hui une part croissante et non négligeable du financement total. UN وما برح التمويل المواضيعي يسهم أيضا في تحقيق مرونة متزايدة وقدرة أكبر على التنبؤ بالموارد الأخرى، وهو يشكل اليوم جزءا كبيرا ومتناميا من التمويل الإجمالي.
    financement total des activités opérationnelles de développement : sources, UN 8 - مصادر التمويل الإجمالي للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية 1995-2009
    financement total UN التمويل الإجمالي
    financement total UN التمويل الإجمالي
    Les autres donateurs non traditionnels, tels que les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et les fondations privées, ont porté à 10 % leur part du financement global de l'UNODC. UN ورفعت الجهات المانحة غير التقليدية، ومنها كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنشآت الخاصة، حصتها في التمويل الإجمالي للمكتب إلى 10 في المائة.
    On a également insisté sur la distinction entre l'efficacité des activités de développement et l'efficacité de l'aide, car l'aide au développement n'est qu'un élément du financement global du développement dans un pays donné. UN 31 - وأُبرز الفرق بين فعالية التنمية وفعالية المعونة أيضا بما أن المساعدة الإنمائية لا تشكل سوى جزء من التمويل الإجمالي للتنمية في بلد من البلدان.
    Depuis 2008, l'ensemble du financement a diminué de 2 % et les ressources de base de 8 %, en valeur réelle. UN ومنذ عام 2008، نقص التمويل الإجمالي، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 2 في المائة وانخفض التمويل الإجمالي للأنشطة المتصلة بالتنمية بنسبة 8 في المائة.
    Le cadre intégré de ressources financières, approuvé par sa décision 2007/32 et ajusté et modifié à l'occasion de l'examen à mi-parcours du plan stratégique (DP/2011/22, par. 204), représente l'objectif global de financement du plan stratégique, couvrant les ressources ordinaires et les autres ressources. UN وإن إطار الموارد المالية المتكامل، بصيغته المقر بها في المقرر 2007/32، التي تم تنقيحها وتعديلها في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية (DP/2011/22، الفقرة 204)، يمثل هدف التمويل الإجمالي للخطة الاستراتيجية، شاملا الموارد العادية والموارد الأخرى.
    a) Financement général des activités de coopération pour le développement du système des Nations Unies et ressources de base UN (أ) التمويل الإجمالي للتعاون الإنمائي والموارد الأساسية للأمم المتحدة
    L'Iraq et l'Afghanistan ont quant à eux reçu 123,5 millions de dollars en tout. Ensemble, les cinq principaux pays bénéficiaires ont reçu 329,4 millions de dollars, soit 9 % du montant global disponible. UN واستأثرت العراق وأفغانستان بمبلغ إجمالي قدره 123.5 مليون دولار لاستكمال البلدان الخمس الأولى المستفيدة من البرامج والتي تلقت 329.4 مليون دولار أو 9 في المائة من التمويل الإجمالي المتاح.
    Le montant total des ressources approuvées se décompose comme suit : UN ويتألف التمويل الإجمالي المعتمد مما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more