L'appui spécifique à ce secteur a été axé sur l'administration foncière et le développement des institutions de financement du logement. | UN | وترك الدعم القطاعي المحدد في إدارة الأراضي وتطوير مؤسسات التمويل الإسكاني. |
Cette publication a été la première d'une série de monographies visant à encourager l'échange de données d'expérience en matière de mise en place et de gestion durable des systèmes de financement du logement. | UN | وبهذا، بدأت سلسلة جديدة من الدراسات المتخصصة لتشجيع تبادل التجارب في تطوير نظم التمويل الإسكاني وتشغيلها المستدام. |
On a proposé de modifier le système de financement du logement pour permettre d'atteindre ces objectifs. | UN | وقد اقترح إدخال تغييرات على نظام التمويل الإسكاني لمواجهة هذه التحديات. |
Cette conférence a réuni des parties prenantes dans le domaine du financement du logement de toutes les régions du monde. | UN | وحضر المؤتمر أصحاب المصلحة في مجال التمويل الإسكاني من جميع مناطق العالم. |
Une réforme institutionnelle du secteur du logement est en cours mais le manque d'investissements ralentit l'amélioration des infrastructures et les mécanismes de financement du logement sont encore très peu développés. | UN | وقد أجريت إصلاحات في قطاع الإسكان على المستوى المؤسسي، إلا أن الاستثمارات الموجهة لتحسين الهياكل الأساسية ليست كافية كما أن آليات التمويل الإسكاني في مراحل تطورها اﻷولى. |
Le manque d'attrait pour les investissements du secteur privé, une législation trop lourde, une base de financement du logement trop étroite et la faiblesse de l'épargne due aux faibles revenus se répercutent fortement sur le financement du secteur du logement. | UN | وتواجه توفير الأموال للمأوى والتنمية الحضرية صعوبات نظراً لعدم وجود المناخ الإستثماري الجاذب ووجود البيئة التنظيمية السلبية وضيق قاعدة التمويل الإسكاني ، وتدني مستويات الإدخارات وذلك نتيجة لإنخفاض الدخل. |
Les systèmes de financement actuels du logement sont inadaptés aux plus pauvres pour qui le logement reste inabordable et qui n'ont qu'un accès très limité aux instruments de crédit, même informels. | UN | ولا يزال التمويل اﻹسكاني في مرحلة التشكيل فيما يتعلق بفئات الدخل المنخفض، حيث تظل المشاكل مستمرة فيما يتعلق بالقدرة على تحمل التكاليف والموارد المحدودة وإمكانية الوصول إلى المؤسسات المالية الرسمية وغير الرسمية على السواء. |
Le Gouvernement suit également une politique sectorielle qui vise principalement à renforcer les liens entre les politiques de développement du secteur du bâtiment, de lutte contre la pauvreté, de création d'emplois, de prévention des catastrophes naturelles et de diversification des instruments de financement du logement. | UN | وتطبق الحكومة سياسات قطاعية تساعد على تقوية الروابط بين قطاع التشييد والدخل وتوليد الأنشطة والتخفيف من حدة الفقر ومنع الكوارث الطبيعية وتنويع وسائل التمويل الإسكاني. |
ONU-HABITAT fournit aussi une assistance technique et un soutien au Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, qui a entrepris de revitaliser ses mécanismes de financement du logement dans ce pays et se propose de publier un rapport sur le sujet. | UN | كما يقدم موئل الأمم المتحدة المساعدة التقنية والدعم إلى حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في إحياء آليات التمويل الإسكاني في ذلك البلد وفي إصدار تقرير عن هذا الموضوع. |
Une réforme institutionnelle du secteur du logement est en cours mais le manque d'investissements ralentit l'amélioration des infrastructures et les mécanismes de financement du logement sont encore très peu développés. | UN | وقد أجريت إصلاحات في قطاع الإسكان على المستوى المؤسسي إلا أن الإستثمارات الموجهة لتحسين البنيات الأساسية ليست كافية كما أن آليات التمويل الإسكاني في مراحل تطورها اﻷولى . |
Développement et renforcement de systèmes nationaux de financement du logement afin d'assurer leur durabilité et une plus large accessibilité; | UN | (ب) إنشاء وتعزيز أجهزة التمويل الإسكاني الوطنية من أجل الإستدامة ومجال وصول أوسع؛ |
Mme Ayanthi Gurusinghe, du Emerging Markets Group, a traité la question de l'accès des femmes aux systèmes de financement du logement abordables, mettant l'accent sur la différence de traitement réservé aux femmes et aux hommes dans ce secteur, le bien-fondé de la campagne visant à améliorer les droits des femmes, les obstacles que celles-ci rencontraient, ainsi que sur l'importance du crédit au logement. | UN | 26 - وركزت السيدة أيانثي غوروسنغي من مجموعة الأسواق الناشئة، على وصول المرأة إلى نظم التمويل للإسكان ميسور التكلفة، وفحصت الاختلافات في المعاملة بين الرجل والمرأة في هذا القطاع، والأساس المنطقي للتحرك صوب تحسين حقوق المرأة، والعوائق التي تواجه المرأة وأهمية التمويل الإسكاني. |
L'un et l'autre fonds devaient s'employer à mobiliser les capitaux nationaux et à assurer la participation des banques de détail, des institutions de financement du logement et des institutions de micro-finance - les partenaires financiers - au processus d'amélioration des bidonvilles. | UN | وقد كان التعهد بتعبئة رأس المال المحلي وإشراك بنوك التجزئة ، ومؤسسات التمويل الإسكاني والمؤسسات المالية الصغيرة - الشركاء الماليين - في عملية ترقية الأحياء الفقيرة من الأمور الجوهرية لكل من الصندوق والمرفق. |
b) Accroissement des ressources financières mobilisées par la Fondation en renforçant la capacité des sources intérieures des pays en développement et des pays en transition aux fins du développement des établissements humains et des institutions de financement du logement; | UN | (ب) زيادة الموارد المالية الموجهة لتنمية المستوطنات البشرية ومؤسسات التمويل الإسكاني التي تتولى المؤسسة جمعها من المصادر المحلية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
b) Accroissement des ressources financières mobilisées par la Fondation auprès de sources intérieures dans les pays en développement et dans les pays en transition aux fins du développement des établissements humains et des institutions de financement du logement; | UN | (ب) زيادة الموارد المالية الموجهة لتنمية المستوطنات البشرية ومؤسسات التمويل الإسكاني التي تتولى المؤسسة جمعها من المصادر المحلية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
26. Mme Ayanthi Gurusinghe, du Emerging Markets Group, a traité la question de l'accès des femmes aux systèmes de financement du logement abordables, mettant l'accent sur la différence de traitement réservé aux femmes et aux hommes dans ce secteur, le bien-fondé de la campagne visant à améliorer les droits des femmes, les obstacles que celles-ci rencontraient, ainsi que sur l'importance du crédit au logement. | UN | 26 - وركزت السيدة أيانثي غوروسنغي من مجموعة الأسواق الناشئة، على وصول المرأة إلى نظم التمويل للإسكان ميسور التكلفة، وفحصت الاختلافات في المعاملة بين الرجل والمرأة في هذا القطاع، والأساس المنطقي للتحرك صوب تحسين حقوق المرأة، والعوائق التي تواجه المرأة وأهمية التمويل الإسكاني. |
Une évaluation à long terme de l'impact du financement du logement sur le droit à l'accès à un logement convenable pour les pauvres fait grandement défaut. | UN | 70 - ولا يزال يُفتقر إلى حد كبير إلى تقييم طويل الأجل قائم على الحقوق لتأثير التمويل الإسكاني على حصول الفقراء على السكن الملائم. |
Pour le plan stratégique et institutionnel à moyen terme d'ONU-Habitat, le Forum urbain mondial a représenté un tournant qui a permis de vérifier et de donner créance aux principaux piliers sur lesquels il repose : caractère central des partenariats, sensibilisation, gouvernance, logements abordables et services et renforcement des systèmes de financement du secteur du logement pour une urbanisation durable. | UN | 18 - وبالنسبة للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة كان المنتدى الحضري العالمي علامة بارزة تؤكد وتبرهن صحة الركائز الأساسية للخطة: أي مركزية الشراكات، والدعوة، والإدارة، وتوفير الإسكان والخدمات بتكلفة معقولة، وتعزيز نظم التمويل الإسكاني لأغراض التوسع الحضري المستدام. |
Les systèmes de financement actuels du logement sont inadaptés aux plus pauvres pour qui le logement reste inabordable et qui n'ont qu'un accès très limité aux instruments de crédit, même informels. | UN | ولا يزال التمويل اﻹسكاني في مرحلة التشكيل فيما يتعلق بفئات الدخل المنخفض ، حيث تظل المشكلات مستمرة فيما يتعلق بالقدرة على تحمل الكلفة ، والموارد المحدودة وإمكانية الوصول إلى المؤسسات المالية الرسمية وغير الرسمية على السواء . |
104. Le Suriname a identifié le financement du logement et la production de matériaux de construction à bon marché comme deux des domaines posant problème. | UN | ١٠٤ - حددت سورينام نظام التمويل اﻹسكاني وتوافر مواد التشييد المنخفضة الكلفة كمجالات هامة. |