"التمويل الإضافي" - Translation from Arabic to French

    • fonds supplémentaires
        
    • financement supplémentaire
        
    • un financement additionnel
        
    • ressources supplémentaires
        
    • fourniture de ressources financières additionnelles
        
    • crédits supplémentaires
        
    • le financement additionnel
        
    • financements additionnels
        
    • financement complémentaire
        
    • financements supplémentaires
        
    • montants supplémentaires
        
    • de financement supplémentaires
        
    • du financement additionnel
        
    • financement additionnel a
        
    • de ressources additionnelles d
        
    Les économies réalisées ont servi à allouer des fonds supplémentaires aux opérations sur le terrain et à créer un centre logistique à Amman (Jordanie). UN وقد اتستخدمت هذه الوفورات لتوفير التمويل الإضافي للعمل في الميدان ولإنشاء مركز للوجستيات في عمان، الأردن.
    Des fonds supplémentaires destinés à encourager la cohérence du système créent une motivation pour favoriser la coopération au niveau du pays, mais risquent de se tarir dans le futur. UN فتدفق التمويل الإضافي لدعم الاتساق على نطاق المنظومة يخلق حافزا للتعاون على الصعيد القطري، بيد أن مصدر هذا التمويل قد يجف في المستقبل.
    Si les HFC étaient ajoutés au Protocole, un financement supplémentaire devrait être fourni pour aider à éliminer ces substances. UN فإذا أضيفت مركبات الكربون الهيدروفلورية إلى البروتوكول، سيتعين تقديم التمويل الإضافي للمساعدة في التخلص منها.
    un financement additionnel pourrait, cependant, faciliter l'accélération des réductions d'émissions si elle était jugée prioritaire. UN ومع ذلك قد يسهِّل التمويل الإضافي من خفض الانبعاثات على أساس معجّل إذا ما اعتُبر ذلك من الأولويات.
    Cette augmentation est due pour une large part aux ressources supplémentaires nécessaires pour créer trois postes à Nairobi. UN وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير إلى التمويل الإضافي اللازم لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في نيروبي.
    F. Projet de décision XXV/[F] : fourniture de ressources financières additionnelles [volontaires] au Fonds multilatéral en vue de maximiser les bienfaits climatiques [de l'élimination accélérée des hydrochlorofluorocarbones] UN واو - مشروع المقرر 25/[واو]: التمويل الإضافي [الطوعي] للصندوق المتعدد الأطراف لتعظيم الفوائد العائدة على المناخ [من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية]
    Malgré l'appui apporté par le Département de l'information et les gouvernements des pays desservis, le Centre a besoin de fonds supplémentaires. UN وعلى الرغم من الدعم من إدارة شؤون الإعلام وحكومات البلدان التي يعمل المركز فيها فإنه يحتاج إلى التمويل الإضافي.
    La conférence des donateurs constitue une chance majeure, pour Haïti, d'obtenir des fonds supplémentaires nécessaires à son redressement et à sa reconstruction. UN وقد اعتبر مؤتمر المانحين فرصة كبيرة لهايتي للحصول على التمويل الإضافي لأعمال الإنعاش والتعمير بها.
    Il est essentiel d'obtenir des fonds supplémentaires pour couvrir les besoins humanitaires afin de faciliter la transition vers la reconstruction et le développement. UN ويكتسب التمويل الإضافي لتغطية الاحتياجات الإنسانية المتواصلة أهمية أساسية لتيسير الانتقال إلى مرحلة التعمير والتنمية.
    Un système d'accords de partenariat a été mis au point, qui assure l'obtention de fonds supplémentaires stables pour financer les programmes et initiatives prioritaires du PNUE. UN وتمت بلورة نظام لاتفاقات الشراكة يؤمن استقرار التمويل الإضافي اللازم لبرامج ومبادرات برنامج البيئة ذات الأولوية.
    Un système d'accords de partenariat a été mis au point, qui assure l'obtention de fonds supplémentaires stables pour financer les programmes et initiatives prioritaires du PNUE. UN وتمت بلورة نظام لاتفاقات الشراكة يؤمن استقرار التمويل الإضافي اللازم لبرامج ومبادرات برنامج البيئة ذات الأولوية.
    La deuxième phase du projet englobera la mobilisation d'un financement supplémentaire pour assurer la viabilité financière de chaque centre. UN وستشمل المرحلة الثانية من المشروع عملية جمع التمويل الإضافي اللازم لضمان الاستدامة المالية لكل مركز على حدة.
    Il a en particulier fait mention des 35 millions de dollars de financement supplémentaire dégagés par le Gouvernement norvégien. UN ولفت الانتباه بصفة خاصة إلى التمويل الإضافي الذي قدمته حكومة النرويج بمبلغ 35 مليون دولار.
    Tout d'abord, un certain nombre d'États européens ont alloué un financement supplémentaire là où les caractéristiques sociodémographiques de la population scolaire le nécessitaient. UN أولاً، قدر عدد من الدول الأوروبية التمويل الإضافي طبقاً للخصائص الاجتماعية الديمغرافية للطلاب.
    Réunis à Londres, les dirigeants du Groupe des Vingt ont engagé le Fonds à fournir, au cours des deux à trois prochaines années, aux pays les plus pauvres, un financement additionnel et modulable de 6 milliards de dollars. UN وطلب قادة مجموعة العشرين في اجتماعهم المعقود بلندن، إلى الصندوق أن يقدم ستة بلايين دولار من التمويل الإضافي والمرن إلى أشد البلدان فقراً خلال فترة السنتين أو الثلاث سنوات القادمة.
    Cela inclura un accent sur le développement du rôle des partenaires de la société civile et sur la promotion des possibilités de solutions durables pour les réfugiés moyennant un financement additionnel. UN وسيشمل ذلك التأكيد على تطوير دور شركاء المجتمع المدني وعلى تعزيز الفرص من أجل إيجاد حلول دائمة للاجئين بتوفير التمويل الإضافي.
    Il est tributaire également des ressources supplémentaires qui lui sont versées pour mener à bien ses opérations de secours d'urgence. UN وتعتمد الوكالة فوق ذلك على توفير التمويل الإضافي للاضطلاع بعملياتها في حالات الطوارئ.
    F. fourniture de ressources financières additionnelles [volontaires] au Fonds multilatéral en vue de maximiser les bienfaits climatiques [de l'élimination accélérée des hydrochlorofluorocarbones] UN واو - التمويل الإضافي [الطوعي] للصندوق المتعدد الأطراف لتعظيم الفوائد العائدة على المناخ [من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية]
    Le Comité recommande de ne pas approuver les crédits supplémentaires demandés. UN ولا توصي اللجنة بالموافقة على التمويل الإضافي المطلوب.
    10. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à fournir le financement additionnel requis pour élaborer les directives supplémentaires. UN 10 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة على توفير التمويل الإضافي اللازم لتطوير التوجيه الإضافي إلى أن تفعل ذلك.
    Compte tenu de l'accroissement rapide des effectifs, l'obtention de financements additionnels au titre des projets de construction d'écoles à Gaza est l'une des priorités de l'Office. UN وتصدَّر التمويل الإضافي لمشاريع بناء المدارس في غزة قائمة الأولويات التمويلية لدى الوكالة نظرا للنمو السريع في عدد التلاميذ.
    L'idée est que chaque dollar de financement complémentaire des investissements produirait un rendement de 3,64 dollars sur une période de quatre ans. UN ويُفترض أن يُستدر عائد قدره 3.64 دولارا من كل دولار من التمويل الإضافي للاستثمار على مدى فترة أربع سنوات.
    Les fonds communs ont également facilité l'apport de financements supplémentaires au système humanitaire et encouragé la diversification de la participation des États Membres. UN لقد يسّر التمويل الجماعي أيضا التمويل الإضافي للنظام الإنساني وشجع المشاركة المتنوعة للدول الأعضاء.
    montants supplémentaires demandés dans le présent rapport UN التمويل الإضافي المطلوب في هذا التقرير
    Il convient par ailleurs de satisfaire aux besoins de financement supplémentaires pour mener à bien les activités liées aux changements climatiques. UN ولا بد أيضا من معالجة احتياجات التمويل الإضافي لتغيّر المناخ أيضا.
    Le but du financement additionnel est d'accroître l'impact d'un projet donné. UN والغرض من التمويل اﻹضافي هو تعزيز أثر مشروع محدد.
    Une large proportion de ce financement additionnel a été fournie afin de faciliter la participation de représentants d'organisations non gouvernementales de pays les moins avancés à des réunions de l'Organisation des Nations Unies. UN ونجم شطر كبير من هذا التمويل اﻹضافي عن اشتراك ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان اﻷقل تقدماً في النمو في اجتماعات اﻷمم المتحدة.
    207. Le Conseil d'administration a approuvé la prolongation du programme de Cuba jusque fin 1996 et l'allocation de ressources additionnelles d'un montant de 2,9 millions de dollars, comme prévu dans le document DP/FPA/1996/23. UN ٧٠٢ - ووافق المجلس التنفيذي على تمديد البرنامج القطري لكوبا، واعتماد التمويل اﻹضافي بمبلغ ٩,٢ مليون دولار لهذا الغرض، حتى عام ٦٩٩١، كما جاء في الوثيقة 32/6991/APF/PD.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more