"التمويل الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • financement du développement
        
    • financières de développement
        
    • de financement
        
    • financement pour le développement
        
    • financer le développement
        
    • financières pour le développement
        
    • financements pour le développement
        
    • Development Finance
        
    • l'aide au développement
        
    • financiers du développement
        
    • un appui financier au développement
        
    • du financement public du développement
        
    • financières disponibles pour le développement
        
    On espérait que la réunion sur le financement du développement contribuerait à inverser la tendance à la décrue des ressources mobilisées à cette fin. UN وأعربوا عن الأمل في أن يكون اجتماع التمويل الإنمائي بشيرا بعكس اتجاه التناقص الحالي في الموارد من أجل التنمية.
    Autrement dit, des mesures positives concernant le système commercial devront aller de pair avec un accroissement du financement du développement. UN وبعبارات أخرى، فسيلزم لاتخاذ إجراءات إيجابية في النظام التجاري أن يكون متلازما مع زيادة التمويل الإنمائي.
    Le financement du développement obéit à des cycles budgétaires. UN ويعمل التمويل الإنمائي مع دورات الميزانية.
    Le financement du développement continue de soulever des difficultés. UN على أن التمويل الإنمائي بقي يواجه التحديات.
    Il a été convenu d'élaborer des plans en vue de la restructuration du système de financement du développement de manière à avoir un guichet spécialisé pour l'agrobusiness. UN واتُفق على البناء على خطط لإعادة هيكلة نظام التمويل الإنمائي من أجل إتاحة دعم مالي للأعمال التجارية الزراعية.
    En parallèle, mon pays verse des contributions considérables à de nombreuses institutions de financement du développement aux niveaux régional et international. UN وإلى جانب هذا فإن بلادي تساهم بحصص كبيرة في العديد من مؤسسات التمويل الإنمائي على المستوى الإقليمي والدولي.
    Il est dans l'intérêt économique des secteurs ayant le plus profité de la mondialisation de contribuer d'une manière ou d'une autre au financement du développement. UN وأشار إلى أن من مصلحة أكثر القطاعات انخراطا في العولمة الإسهام في التمويل الإنمائي بشكل أو بآخر.
    Que le mode de financement du développement soit classique ou innovant, ce qui importe, c'est que les fonds soient plus importants et soient utilisés plus efficacement. UN واختتمت قائلة إنه سواء كان التمويل الإنمائي تقليديا أو ابتكاريا، فالمهم هو استخدام مزيد من المعونة بشكل أكثر فعالية.
    Le Kenya insiste sur le fait que la combinaison de ces éléments risque d'annihiler les progrès réalisés en matière de financement du développement. UN وتشدد كينيا على أن مزيجا من هذه العناصر يهدد بعكس مسار التقدم المحرز في التمويل الإنمائي.
    C'est pourquoi le financement du développement reste une question critique pour l'Afrique. UN وفي هذا السياق، يظل التمويل الإنمائي مسألة حاسمة بالنسبة لأفريقيا.
    La bonne santé budgétaire et la prospérité actuelles de bon nombre de pays développés devraient leur permettre de faire davantage pour le financement du développement. UN وقد مهد تحسن الصحة المالية وازدياد الازدهار في العديد من البلدان النامية السبيل لزيادة حجم التمويل الإنمائي.
    Il a ensuite fait le point des problèmes qui se posaient à l'Afrique et souligné combien le financement du développement importait dans leur solution. UN وأوجز بعد ذلك التحديات التي تواجه أفريقيا وأشار إلى أهمية التمويل الإنمائي في التصدي لتلك التحديات.
    1. Première partie: Le financement du développement dans la pratique UN 1- الجزء الأول: التمويل الإنمائي من الناحية العملية
    Il faut également accroître le financement du développement dans les secteurs du commerce et des capacités de production, et l'accompagner de réformes au plan national et d'une amélioration des règles du commerce international. UN فذلك سيتطلب زيادة في التمويل الإنمائي للتجارة والقدرات الإنتاجية، ترافقها إصلاحات محلية وتحسين قواعد التجارة الدولية.
    Le Sommet du G-8 se concentrera cette année sur l'Afrique et nous travaillerons étroitement avec nos partenaires au sein du G-8, notamment sur le financement du développement et l'allégement de la dette. UN وسيركز مؤتمر قمة الدول الثماني هذه السنة على أفريقيا، وسنكون عاملين عن كثب مع شركائنا في مجموعة الدول الثماني، فيما يتعلق بمسائل تشمل التمويل الإنمائي والتقليل من ثقل الديون.
    Des synergies avec les initiatives privées et les projets publics appuyés par des institutions de financement du développement seront recherchées dans le cadre du mécanisme. UN وستسعى الأطراف المعنية من خلال هذا المرفق إلى تمتين الرّوابط مع المبادرات الخاصة والمشاريع العمومية التي تدعمها مؤسّسات التمويل الإنمائي.
    En effet, dans la plupart des pays en développement, le manque d'informations sur les PME entrave les efforts des institutions financières de développement pour évaluer les possibilités d'investissement et les besoins financiers. UN والواقع أن الافتقار إلى المعلومات عن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في معظم البلدان النامية يعوق جهود مؤسسات التمويل الإنمائي الهادفة إلى تقييم فرص الاستثمار وحاجات التمويل.
    L'urgence d'un financement pour le développement y est plus aiguë que jamais. UN فإلحاح الحاجة إلى تقديم التمويل الإنمائي لأفريقيا أشد منه في أي وقت مضى.
    De longue date, la possibilité d'obtenir des capitaux à long terme pour financer le développement a été une condition essentielle de celui-ci. UN 21 - ومن الناحية التاريخية، كان توافر التمويل الإنمائي الطويل الأجل حاسما بالنسبة للتنمية.
    Étant donné que les annonces de contributions des donateurs sont faites sur la base d'un plan national et à la demande du pays bénéficiaire, les contributions financières pour le développement sont lentes à se matérialiser. UN وبينما تعلن الجهات المانحة تبرعها بأموال للتنمية استناداً إلى خطة وطنية وبناءً على طلب البلد المتلقي ثبتت صعوبة تجسد التمويل الإنمائي.
    Les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) des pays en développement jouent un rôle essentiel dans l'allocation de financements pour le développement. UN وفي البلدان النامية، تضطلع ورقات استراتيجية الحد من الفقر الوطنية بدور رئيسي في مجال تخصيص التمويل الإنمائي.
    En revanche, les flux publics pour le développement ont diminué, revenant de 56,4 milliards de dollars à 44,2 milliards de dollars Banque mondiale, Global Development Finance 1998, Analysis and summary tables, p. 3. UN ومع هذا، انخفض التمويل اﻹنمائي الرسمي - من ٥٦,٤ بليون دولار الى ٤٤,٢ بليون دولار)١٢(.
    Aide multilatérale et bilatérale : le cas échéant, l'aide au développement atelle des incidences sur le secteur de la construction ? UN :: المعونة المتعددة الأطراف والثنائية: ما هو أثر التمويل الإنمائي على قطاع التشييد، إن وجد؟
    Dans le cadre du Plan d'action de Marrakech, les agences statistiques nationales et internationales et les financiers du développement ont été appelés à travailler en collaboration afin d'améliorer les statistiques officielles dans les pays en développement. UN وفي خطة عمل مراكش، دعيت الوكالات الإحصائية ومقدمو التمويل الإنمائي على الصعيدين الوطني والدولي إلى التعاون على تعزيز الإحصاءات الرسمية في الدول النامية.
    Le montant total du financement public du développement s'est élevé à 67 milliards de dollars en 1993, dont 57 milliards d'aide publique au développement (APD) OCDE, Communiqué de presse SG/Press (94)46, 20 juin 1994, tableau 3. UN وبلغ مجموع التمويل اﻹنمائي الرسمي ٦٧ بليون دولار في عام ١٩٩٣.
    La Conférence se félicite des réductions déjà entreprises ou prévues par les pays développés et les encouragent à poursuivre dans cette voie, compte tenu de l'importance qu'une diminution des dépenses militaires peut avoir pour la réduction des déséquilibres extérieurs et budgétaires et un accroissement des ressources financières disponibles pour le développement. UN ويرحب المؤتمر بالتخفيضات الجارية فعلا أو المخطط لها من جانب البلدان المتقدمة، ويحث هذه البلدان على مواصلة هذه الجهود، نظرا لما يمكن أن يكون لانقاص النفقات العسكرية من أهمية في تخفيض الاختلالات الخارجية والمالية ولزيادة توافر التمويل اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more