Comme c'est le cas avec les organismes de microfinancement, la plupart des initiatives de microfinancement du logement sont nées dans des pays en développement ou sur des marchés émergents. | UN | 54 - وكما هو الحال مع وكالات التمويل البالغ الصغر، فإن معظم مبادرات التمويل البالغ الصغر للإسكان تنشأ في البلدان النامية والأسواق الناشئة. |
La petite taille et la nature de la plupart des programmes de microfinancement du logement, en particulier leur focalisation sur la rentabilité, les empêche d'aborder les questions de la sécurité d'occupation, de l'emplacement, des infrastructures et de la disponibilité des services. | UN | 57 - ويؤدي صغر حجم معظم برامج التمويل البالغ الصغر للإسكان وطابعها، ولا سيما تركيزها بشكل خاص على الربحية، إلى منعها من التصدي لقضايا أمن الحيازة، والهياكل الأساسية، والموقع، وتوافر الخدمات. |
La plupart des initiatives de microfinancement du logement sont nées dans des pays en développement ou des marchés émergents - l'Amérique latine, l'Asie et, dans une moindre mesure, l'Afrique. | UN | 18 - إن معظم مبادرات التمويل البالغ الصغر للإسكان تنشأ في البلدان النامية والأسواق الناشئة - أمريكا اللاتينية()، وآسيا، وأفريقيا() بدرجة أقل. |
Cependant, les études indiquent que la combinaison du microfinancement du logement et des subventions n'a pas été couronnée de succès. | UN | بيد أن البحوث تشير إلى أن الجمع بين التمويل البالغ الصغر للإسكان والإعانات لم يكن ناجحا. |
On est aussi de plus en plus conscient de l'échec de l'industrie du microfinancement du logement à atteindre les plus pauvres. | UN | 58 - وهناك أيضا وعي متزايد بفشل صناعة التمويل البالغ الصغر للإسكان في الوصول إلى أشد الناس فقرا. |
le microcrédit au logement est encore fortement orienté vers les clients existants de prêts aux entreprises des institutions de microfinancement et, dans les programmes de microfinancement classiques, la part du portefeuille logement varie entre 4 % et 8 %. | UN | ولا يزال التمويل البالغ الصغر للإسكان موجها بشكل كبير نحو زبائن القروض التجارية لمؤسسات التمويل البالغ الصغر وفي المخططات النموذجية للتمويل البالغ الصغر، وتتراوح حصة حافظة السكن من 4 إلى 8 في المائة. |
La faible importance et la nature de la plupart des programmes de microfinancement du logement, notamment leur exigence de rentabilité, ne leur permettent pas de prendre en compte d'autres aspects plus importants du droit à un logement convenable, à savoir la sécurité de l'occupation, la situation du logement, les infrastructures et la disponibilité des services. | UN | 19 - إن صغر حجم معظم برامج التمويل البالغ الصغر للإسكان وطابعها، ولا سيما تركيزها على الربحية، تؤدي إلى منعها من التصدي لجوانب مركزية أخرى للحق في السكن اللائق - أمن الحيازة، والموقع، والهياكل الأساسية، وتوافر الخدمات. |
La taille de certains programmes de microfinancement du logement peut être considérable; la Grameen Bank, par exemple, a octroyé plus de 650 000 prêts au logement. | UN | وقد يكون حجم بعض برامج التمويل البالغ الصغر للإسكان كبيرا؛ فقد قدم مصرف غرامين على سبيل المثال، أكثر من 000 650 من قروض الإسكان(). |
Plus le client est pauvre, plus l'agence de microfinancement du logement va tenter de gérer le risque de défaut en réduisant le temps pendant lequel le client doit rembourser le prêt, ce qui augmente le taux d'intérêt et réduit le montant du prêt. | UN | وكلما كان الزبون أشد فقرا، فإن من الأرجح أن تحاول وكالة التمويل البالغ الصغر للإسكان إدارة المخاطر الافتراضية عن طريق الحد من الفترة الزمنية التي يجب على الزبون سداد القرض خلالها، وزيادة أسعار الفائدة وتقليص حجم القرض(). |
En raison de leur portée limitée, les prêts de microfinancement du logement servent principalement à financer des améliorations progressives au logement (par exemple, les sanitaires) ou pour agrandir une habitation existante, ou pour la construction progressive d'une habitation. | UN | ونظرا لنطاقها المحدود، فإن قروض التمويل البالغ الصغر للإسكان تستخدم أساسا لتمويل التحسينات التدريجية في السكن (بناء مرافق الصرف الصحي على سبيل المثال) وتوسيعات المساكن القائمة أو للتشييد التدريجي للمنزل(). |
Par exemple, au Pérou, MiBanco applique 37 % par an, et Compartamosbanco, au Mexique, près de 70 % d'intérêt sur son programme de microfinancement du logement. | UN | وعلى سبيل المثال، يتقاضى مصرف ميبانكو في بيرو الفائدة بسعر سنوي قدره 37 في المائة() ويتقاضى مصرف Compartamosbanco في المكسيك ما يقرب من 70 في المائة من الفائدة على برنامج التمويل البالغ الصغر للإسكان(). |
Toutefois, dans les années 80, les investisseurs financiers privés ont commencé à considérer que les pauvres avaient le profil nécessaire pour avoir accès aux prêts , et au cours des 10 dernières années, un nombre croissant de programmes de microfinancement du logement a offert des prêts aux ménages à faible revenu. | UN | ومع ذلك فإن المستثمرين الماليين في القطاع الخاص كانوا ينظرون إلى الفقراء، في ثمانينيات القرن العشرين، على أنهم " مقبولون مصرفيا " ()، وفي السنوات العشر الماضية، ظهر عدد متزايد من برامج التمويل البالغ الصغر للإسكان التي تقدم القروض إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض(). |
Les institutions de microfinancement du logement mettent en œuvre des stratégies de garantie plus flexibles et diversifiées par rapport à la garantie hypothécaire traditionnelle, y compris les cosignataires, l'affectation des revenus futurs, la déduction à la source, les autres actifs financiers tels que l'assurance-vie et la garantie sociale (réputation des emprunteurs, ou les réseaux sociaux auxquels ils appartiennent). | UN | 55 - وتستخدم مؤسسات التمويل البالغ الصغر للإسكان استراتيجيات متنوعة وضمانات أكثر يسرا مقارنة مع ضمانات الرهن العقاري التقليدية، التي تشمل موقعين مشاركين، وحوالة الدخل في المستقبل، والاقتطاع من المرتبات والأصول المالية الأخرى مثل التأمين على الحياة، و " الضمانات الاجتماعية " (سمعة المقترضين، أو الشبكات الاجتماعية التي ينتمون إليها)(). |
Ces stratégies de repli rendent compte des taux de remboursement généralement élevés du microfinancement du logement, mais ils réduisent les capitaux propres du ménage, la résilience économique et l'accès au logement. | UN | وتمثل هذه الاستراتيجيات " التراجعية " معدلات سداد التمويل البالغ الصغر للإسكان المرتفعة عموما، ولكنها تحد من مكاسب الأسرة المعيشية، ومن المرونة الاقتصادية والقدرة على تحمل تكاليف السكن. |
Comme c'est souvent le cas dans les prêts hypothécaires à haut risque, les clients du microfinancement du logement ont été pénalisés pour leur faible rentabilité en étant obligés de payer des prix plus élevés pour accéder au financement du logement. | UN | وكما هو الحال غالبا في قروض الرهن العقاري الثانوي، يعاقب زبائن التمويل البالغ الصغر للإسكان على " انخفاض ربحيتهم " من خلال إجبارهم على دفع أسعار أعلى للحصول على تمويل الإسكان. |
Les fonds communautaires sont moins orientés finance et donc les taux d'intérêt sur les prêts sont généralement inférieurs aux taux du microfinancement du logement, les périodes de prêt étant souvent plus longue et allant jusqu'à 25 ans. | UN | وتعتبر الصناديق المجتمعية أقل توجها نحو التمويل، وبالتالي فإن أسعار الفائدة على القروض عادة ما تكون أقل من معدلات التمويل البالغ الصغر للإسكان وغالبا ما تكون فترات القروض أطول، تصل إلى 25 عاما(). |
le microcrédit au logement est également en croissance en Asie et, dans une moindre mesure, en Afrique. | UN | كما ينمو التمويل البالغ الصغر للإسكان في آسيا، وإلى حد أقل في أفريقيا(). |