"التمويل الجزئي" - Translation from Arabic to French

    • de financement partiel
        
    • du financement partiel
        
    • de microfinancement
        
    • un financement partiel
        
    • du microfinancement
        
    • le microfinancement
        
    • de la microfinance
        
    • modalité
        
    • provisionnement
        
    • de microfinance
        
    • microfinancements
        
    • financer partiellement les
        
    De tels examens, dont certains sont prévus dans l'application du système de financement partiel, pourraient et devraient avoir été dûment établis et effectués. UN ولقد كان من الممكن بل من الواجب إنشاء وإدامة مثل هذه الاستعراضات، التي يملي العمل بنظام التمويل الجزئي بعضا منها.
    Conformément au système modifié de financement partiel, la réserve opérationnelle était de 19,6 millions de dollars au 31 décembre 2009. UN ووفقا لطريقة التمويل الجزئي المعدلة بلغ الاحتياطي التشغيلي 19.6 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Pour qu'un système de financement partiel fonctionne bien, il est essentiel que l'on puisse prévoir à l'avance le niveau des contributions et les taux d'exécution des projets. UN والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز.
    La formule du financement partiel a été approuvée par le Conseil d'administration en 1979. UN وكان مجلس الإدارة قد وافق أصلا على نظام التمويل الجزئي في عام 1979.
    Les premières demandes d'agrément d'établissements bancaires et d'institutions de microfinancement autres que bancaires ont d'ores et déjà été déposées. UN وقد وردت بالفعل الطلبات اﻷولى لتراخيص المصارف، وتراخيص مؤسسات التمويل الجزئي غير المصرفية.
    Les trois premiers centres pilotes ont été entièrement financés, mais d'autres sont en cours de création grâce à un financement partiel. UN وقد مُوّلت المراكز الثلاثة الأولى بالكامل، فيما يجري في الوقت نفسه إنشاء المراكز الأخرى على أساس التمويل الجزئي.
    Conformément au système modifié de financement partiel, la réserve opérationnelle était de 7,7 millions de dollars au 31 décembre 2005. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي المعدلة أصبح الاحتياطي التشغيلي 7.7 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    SYSTÈME de financement partiel PROPOSÉ POUR LE FONDS DE UN نظام التمويل الجزئي المقترح لصندوق اﻷمم المتحدة
    Les ressources générales comprennent les contributions au budget de base du Fonds et leur utilisation s'effectue sur la base du système de financement partiel. UN وتتألف الموارد العامة من مساهمات مقدمة للميزانية اﻷساسية للصندوق وتعمل في إطار نظام التمويل الجزئي.
    Les objectifs du passage du système de financement intégral au système de financement partiel étaient les suivants : UN وفيما يلي أهداف التحول من نظام التمويل الكامل الى نظام التمويل الجزئي:
    Ce mécanisme sera examiné formellement par la direction d'UNIFEM une fois par trimestre lorsque le Fonds aura recommencé à appliquer le système de financement partiel. UN وستقوم إدارة الصندوق باستعراضها رسميا كل ثلاثة شهور بمجرد أن يستأنف الصندوق عمله في إطار نظام التمويل الجزئي.
    Pour compenser ce déficit, UNIFEM a tiré 4,1 millions de dollars de sa réserve opérationnelle, ne laissant en réserve que un million de dollars contre les 10,4 millions de dollars que nécessitait la formule de financement partiel du Fonds. UN ولتغطية العجز، سحب الصندوق ٤,١ مليون دولار من احتياطي تشغيله، بحيث لم يبق في الاحتياطي سوى مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ ١٠,٤ مليون دولار كان يلزم توفره بموجب صيغة التمويل الجزئي للصندوق.
    Un système de financement partiel avait été approuvé par le Conseil d'administration en 1988, à sa trente-cinquième session. UN اعتمد مجلس اﻹدارة نظام التمويل الجزئي في عام ١٩٨٨، في دورته الخامسة والثلاثين.
    Après examen de la méthode de financement partiel jusqu'au moment de l'établissement du présent rapport, son application à UNIFEM serait problématique. UN وعند استعراض منهجية التمويل الجزئي حتى وقت كتابة هذا التقرير، يوجد ثمة قلق فيما يتعلق بإمكانية تطبيقه على الصندوق.
    La formule du financement partiel a été approuvée par le Conseil d'administration en 1979. UN وكان مجلس الإدارة قد وافق أصلا على نظام التمويل الجزئي في عام 1979.
    La formule du financement partiel a été approuvée par le Conseil d'administration en 1979. UN وكان مجلس الإدارة قد وافق أصلا على نظام التمويل الجزئي في عام 1979.
    En 1998, en étroite collaboration avec le Groupe consultatif pour l'aide aux populations les plus pauvres, le FENU achèvera l'examen interne des projets de microfinancement et intégrera les leçons tirées de l'expérience et les recommandations en un concept révisé du microfinancement. UN وفي عام ١٩٩٨، سينهي الصندوق، بالتعاون الوثيق مع الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر القطاعات فقرا، الاستعراض الداخلي لمشاريع التمويل الجزئي وإدراج الدروس والتوصيات في مفهوم أفضل للتمويل الجزئي.
    Des accords bilatéraux sur l'environnement avec des pays comme l'Allemagne et les États-Unis prévoient un financement partiel de projets par ces pays. UN والاتفاقات الثنائية بشأن البيئة المعقودة مع بلدان مثل ألمانيا والولايات المتحدة تقدم إلى حد ما التمويل الجزئي لمشاريع ينفذها هذان البلدان.
    Notre expérience montre que les organismes d'épargne et de crédit sont les mieux placés pour s'occuper du microfinancement. UN ويتضح من تجربتنا أن الادخارات ومنظمات الائتمان هي أفضل الأشكال التي تناسب التمويل الجزئي.
    La troisième source de financement est le microfinancement à l'intérieur du pays, c'est-à-dire l'argent provenant de l'intérieur ou de l'extérieur. UN هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج.
    Cela comprend certaines initiatives du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en particulier dans le contexte des secteurs de la microfinance en tant qu'instrument pour alléger la pauvreté, créer des emplois autonomes et assurer l'intégration sociale. UN وتتضمن هذه الجهود بعض المبادرات التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في سياق قطاعات التمويل الجزئي كأداة لتخفيف الفقر، وتوفير العمالة الذاتية والتكامل الاجتماعي.
    La modalité de financement partiel qui a été appliquée en 1997 a permis à l'UNIFEM de reprendre ses activités dans un cadre de programmation plus normal. UN وقد نتج عن تطبيق منهجية التمويل الجزئي في عام ١٩٩٧، أن استطاع الصندوق البدء في أنشطته من جديد ضمن إطار برنامجي عادي بقدر أكبر.
    Cette option est présentée pour illustrer une façon d'obtenir des niveaux intermédiaires de provisionnement. UN ويُقدَّم هذا البديل لعرض إحدى طرق تحقيق مستويات من التمويل الجزئي.
    En 2009, la Banque mondiale des femmes a invité les membres du Réseau mondial pour les innovations bancaires, fournisseurs de services de microfinance de détail, à rejoindre le Réseau de la Banque en qualité de membres à part entière. UN وفي عام 2009 دعت الشبكة أعضاء الشبكة العالمية للتجديد المصرفي وكذلك مقدِّمي التمويل الجزئي وخدمات التمويل المتناهي الصِغَر إلى الانضمام إلى الشبكة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية.
    Le PNUD étudierait la façon dont il pourrait collaborer avec le Gouvernement pour passer des microfinancements au secteur productif sans se limiter aux projets d'investissement social. UN وسيدرس البرنامج اﻹنمائي كيف يمكنه التعاون مع الحكومة بشأن نقل مجال التمويل الجزئي نحو القطاع اﻹنتاجي وليس مجرد المشاريع الاستثمارية الاجتماعية.
    d) Option consistant à financer partiellement les charges par capitalisation; UN (د) خيار التمويل الجزئي للالتزام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more