Dans certains pays africains, les universités et les établissements d'enseignement technique ont diversifié leurs activités à la suite de la diminution des fonds publics. | UN | وفي بعض البلدان الافريقية، قامت الجامعات والمؤسسات التقنية بتنويع أنشطتها بسبب اضمحلال التمويل الحكومي. |
Concernant l'accès universel, notre objectif est de porter la part des fonds publics qui y sont consacrés de 7 à 50 % d'ici à 2015. | UN | وفي ما يتعلق بإتاحة العلاج للجميع، هدفنا هو زيادة التمويل الحكومي من 7 في المائة إلى 50 في المائة بحلول عام 2015. |
Dans le passé, ces établissements étaient fortement tributaires du financement public. | UN | فقد اعتمدت المؤسسات سابقاً اعتماداً كاملاً على التمويل الحكومي. |
i) Insuffisance du financement public de travaux de recherche sur la santé génésique féminine | UN | `1` التمويل الحكومي للبحوث المتعلقة بقضايا الصحة الإنجابية للمرأة |
L'Inde vise donc à encourager les transferts de technologies, en particulier au moyen de financements publics. | UN | ومن هنا كان سعيها إلى تعزيز نقل التكنولوجيا، ولا سيما من خلال التمويل الحكومي. |
À leur tour, ces facteurs pourraient retarder encore la reprise de la croissance économique, saper ce qui reste de confiance aux investisseurs et mettre les finances publiques en difficulté. | UN | وهذا بدوره قد يؤجل النمو الاقتصادي مرة أخرى، ويقوض ثقة المستثمرين، ويستنزف التمويل الحكومي. |
Il n’en reste pas moins que l’évaluation des programmes financés par des fonds publics est rare. | UN | غير أن التمويل الحكومي لتقييم البرامج نادر فيها. |
L'aide juridictionnelle peut recouvrir différentes formes, et non seulement celles de fonds publics. | UN | وأردف قائلا إن المساعدة القانونية يمكن أن توفر عن طريق وسائل مختلفة، وليس من خلال التمويل الحكومي فحسب. |
Aliro Omara a fait remarquer que la dépendance à l'égard des fonds publics était l'une des faiblesses de bon nombre d'institutions nationales des droits de l'homme. | UN | ولاحظ أليرو أومارا أن الاعتماد على التمويل الحكومي يشكل نقطة ضعف في العديد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Il s'agit d'une légère augmentation par rapport au niveau enregistré en 2003 (2,2 millions de tonnes), qui a été le plus bas de ces 70 dernières années, du fait essentiellement de la restructuration des sucreries et de la pénurie permanente d'intrants agricoles due au manque de fonds publics. | UN | ونتج هذا، أساسا، عن إعادة هيكلة قطاع المطاحن واستمرار نقص المستلزمات الزراعية بسبب ندرة التمويل الحكومي. |
Au Suriname, le montant des fonds publics alloués à la gestion durable des forêts a augmenté au cours des quatre dernières années. | UN | وفي سورينام زاد التمويل الحكومي للإدارة المستدامة للغابات خلال السنوات الأربع الماضية. |
Les fonds publics qui sont consacrés à la question permettent en effet d'agir au niveau national et de donner aux résultats obtenus un caractère durable. | UN | وينبغي أن يكفل التمويل الحكومي استدامة عملية تحقيق المساواة للمرأة وملكيتها الوطنية. |
Il faut dire ici qu'il n'existe pas de statistiques sur le financement public des projets d'assainissement rural. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أنه لا توجد إحصائيات توضح التمويل الحكومي لمشروعات الصرف الصحي في الريف. |
Il existe cependant une exception, celle de l'important financement public du nouveau Musée de la Nouvelle-Zélande. | UN | والاستثناء الوحيد في هذا الشأن هو التمويل الحكومي لمتحف نيوزيلندا الجديد. |
Néanmoins, comme le niveau de financement public dépend généralement du revenu national, il est plus difficile pour les gouvernements des pays les moins avancés d'allouer des sommes importantes aux activités de population. | UN | لكن الحكومات في أقل البلدان نموا لا تتجه على الأرجح إلى تحمل التكاليف الكبيرة للأنشطة السكانية باعتبار أن مستوى التمويل الحكومي يتوقف عادة على مستوى الدخل القومي. |
Néanmoins, comme le niveau de financement public dépend généralement du revenu national, il est plus difficile pour les gouvernements des pays les moins avancés d'allouer des sommes importantes aux activités de population. | UN | لكن الحكومات في أقل البلدان نموا لا تتجه على الأرجح إلى تحمل التكاليف الكبيرة للأنشطة السكانية باعتبار أن مستوى التمويل الحكومي يتوقف عادة على مستوى الدخل القومي. |
Mais on a reconnu que le financement public de ces secteurs, insuffisant, contribuait à ces départs. | UN | وكان هناك اعتراف بأن عدم كفاية التمويل الحكومي لذلكما القطاعين يسهم في هجرة العاملين ذوي الكفاءات العالية إلى الخارج. |
L'insuffisance des financements publics vient remettre en cause les acquis réalisés dans la lutte menée pour enrayer la propagation de la maladie et sauver la vie de ceux qui sont infectés. | UN | وحالات العجز التي تعتري التمويل الحكومي تعرض للخطر ما تحقق من تقدم في كبح انتشار هذا الوباء وإنقاذ حياة من أصيبوا به. |
D'aucunes ont précisé que quand l'Organisation recevait des crédits, les fonds perçus ne devraient pas se substituer aux financements publics. | UN | وذهبت بعض التعليقات إلى أن المنظمة إذا تلقت أموالا بالفعل، فإن هذه الأموال ينبغي ألا تكون بديلا عن التمويل الحكومي. |
Elle a reconnu le rôle joué par les finances publiques et par l'aide publique au développement (APD) dans le financement des infrastructures, qui servent de catalyseurs pour attirer les IED. | UN | وسلمت الدراسة بدور التمويل الحكومي فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل الهياكل الأساسية بما في ذلك، دوره كحافز لجذب الاستثمار المباشر الأجنبي. |
214. Le CERFE, qui s'attache actuellement à documenter et à mener à bien les autres affaires, a l'intention de clore le dossier avec les fonds gouvernementaux restants. | UN | 214- وتعمل سيواك الآن على توثيق وتوحيد الحالات المتبقية وقفل هذا الملف مستغلة ما تبقى من التمويل الحكومي. |
Ces ONG reçoivent un financement de l'État mais sont principalement soutenues par l'aide internationale. | UN | وتتلقى هذه المنظمات بعض التمويل الحكومي ولكنها تحصل على الدعم الرئيسي من المساعدة الدولية. |
Les crédits alloués aux centres urbains ont été augmentés, alors que les dispensaires périurbains manquent de ressources humaines et financières. | UN | وقد تركزت الزيادة في التمويل الحكومي على المراكز الحضرية، في حين أن عيادات الأقمار الصناعية الريفية ظلت تعاني من نقص في الموظفين وفي التمويل. |
222. Nouvelle-Zélande : La Rapporteuse spéciale est encouragée par le fait qu'une des conditions mises à l'octroi de crédits publics pour financer des services concerne la collecte de statistiques et leur communication aux pouvoirs publics. | UN | 222- نيوزيلندا: يشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ أن من شروط التمويل الحكومي للخدمات جمع ونقل الإحصاءات إلى الحكومة. |
62. Le noma est ignoré des financements des gouvernements et échappe à l'intérêt des grandes ONG humanitaires ou de défense des droits de l'homme. | UN | 62- ويتجاهل التمويل الحكومي آكلة الفم كما لم تحظ باهتمام المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والإنسانية الرئيسية. |