"التمويل الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • de financement pour
        
    • de financement de
        
    • de financement privées
        
    • de financement du
        
    • de financement des
        
    • financières privées
        
    • privées de financement
        
    • en matière de financement
        
    Des propositions de financement pour des projets en Éthiopie, au Ghana et au Mali ont été élaborées. UN هذا، وقد تم إعداد عروض التمويل الخاصة بمشاريع سوف تُنفذ في إثيوبيا، غانا، ومالي.
    Processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets UN العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    Il conviendrait également de préciser quels sont le mandat et le rôle de l'UNODC, ainsi que les modalités de financement de ces activités. UN كما ينبغي أن تدرج تفاصيل بشأن ولاية المكتب ودوره، وكذلك بشأن ترتيبات التمويل الخاصة بتلك الأنشطة.
    Dans le même temps, et après examen approfondi des crédits budgétaires et fonds requis au titre des divers programmes mondiaux, régionaux et nationaux, un inventaire de tous les besoins de financement de l'ONUDC serait dressé. UN وفي الوقت نفسه، سوف يتم تجميع خلاصة وافية لكل متطلبات التمويل الخاصة بالمكتب، بعد إجراء استعراض شامل لميزانيات البرامج العالمية والإقليمية والقُطرية المختلفة ومتطلبات تمويلها.
    La délégation néo-zélandaise est donc extrêmement déçue que l’Assemblée générale ne soit pas prête à reconnaître le fait que les sources de financement privées ont déjà leur rôle à jouer dans les activités opérationnelles et leur part continuera de s’accroître à l’avenir. UN لذلك فإن وفد نيوزيلندا يعرب عن خيبة أمله الشديدة إزاء عدم استعداد الجمعية العامة للاعتراف بأن لمصادر التمويل الخاصة دور بالفعل تضطلع به في اﻷنشطة التنفيذية وأن حصتها ستتعاظم مستقبلا.
    La base de financement du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent devra être renforcée et devenir plus prévisible si l'on veut répondre à cet accroissement des demandes. UN وينبغي توسيع قاعدة التمويل الخاصة بالبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وأن تكون أكثر قابلية للتنبؤ بها للاستجابة لهذه الطلبات المتزايدة.
    Un État Membre a posé des questions au sujet des mécanismes de financement des activités d'adaptation aux changements climatiques. UN وطرحت إحدى الدول الأعضاء سؤالا بشأن آليات التمويل الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ.
    Les prêts bancaires pour les petites entreprises sont aussi accordées par quelques sociétés financières privées et quelques types d'arrangements financiers non structurés. UN وتقدم القروض للمشاريع الصغيرة أيضاً من عدد قليل من شركات التمويل الخاصة وعدد قليل من ترتيبات التمويل غير الرسمية.
    De même, l'inventaire qui a été entrepris des fondations privées fournira un point de départ pour identifier l'interface entre les domaines prioritaires des PAN et les orientations stratégiques de ces sources privées de financement. UN وبالمثل، فإن عملية الحصر الجارية لمؤسسات القطاع الخاص سوف توفر أساساً لتحديد العلاقة بين المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني والدافع الاستراتيجي لمصادر التمويل الخاصة هذه.
    SS.XI/8 : processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets UN المقرر د.إ - 11/8: العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    Il compte revoir chaque année son dispositif de financement pour s'assurer que les objectifs de financement pourront bien être atteints. UN وهو يعتزم استعراض آلية التمويل الخاصة به سنوياً لكفالة بلوغ هدف التمويل المطلوب.
    Décision SSXI/8 : Processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets UN المقرر د.إ - 11/8: العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    Additif : Résultats de la troisième réunion du processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets : rapport du Directeur exécutif UN إضافة: نتيجة الاجتماع الثالث في إطار العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات: تقرير المدير التنفيذي
    Services consultatifs fournis pour promouvoir des investissements dans la GDT en ciblant les mécanismes de financement de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique 2.5.J1. UN خدمات استشارية لتطوير استثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي تستهدف آليات التمويل الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي
    42. L'annexe VIII contient des informations sur les autorisations de financement de la MONUL pour les périodes successives allant de la création de la Mission au 30 juin 1995. ADMINISTRATIVES ET BUDGÉTAIRES UN ٤٢ - ويحتوي المرفق الثامن على معلومات عن أذونات التمويل الخاصة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا للفترات من البدء إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Compte tenu à la fois de la grande importance de l'infrastructure et des contraintes qui pèsent sur leurs ressources, les gouvernements s'efforcent de plus en plus d'accéder à des sources de financement privées. UN ونظراً للأهمية القصوى التي تتسم بها الهياكل الأساسية واعتباراً للقيود الصارمة المفروضة على موارد الحكومات، فقد كثفت الحكومات مساعيها بشكل متزايد للاستعانة بمصادر التمويل الخاصة.
    Les programmes de traçabilité devraient être financés par l’industrie elle-même, mais il serait hautement souhaitable que les États Membres ainsi que des sources de financement privées fournissent une assistance pendant la période de démarrage; UN وبينما ينبغي أن تموّل الصناعة ذاتيا نظام الاقتفاء، فإن هناك مبرّرا قويا لتقديم الدول الأعضاء ومصادر التمويل الخاصة المساعدة خلال مرحلة البدء؛
    Le financement des projets dans leur phase postpréparatoire restera l'affaire des mécanismes de financement existants — Banque mondiale, BAfD, Fonds commun pour les produits de base, par exemple, ainsi que d'autres programmes multilatéraux ou bilatéraux : Fonds européen de développement, Banque européenne d'investissement et autres sources de financement privées. UN وسيُترك تمويل المشاريع المنتهى من إعدادها بالكامل ﻵليات التمويل القائمة، مثل البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية باﻹضافة الى البرامج اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والثنائية مثل الصندوق اﻷوروبي والمصرف اﻷوروبي للاستثمار ومصادر التمويل الخاصة اﻷخرى.
    En 2004, le Groupe d'évaluation indépendant de la Banque mondiale avait documenté les réalisations du mécanisme de financement du Protocole, y compris les bienfaits additionnels apportés au développement durable. UN وفي عام 2004، قام فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي بتوثيق الإنجازات التي تحققت في إطار آلية التمويل الخاصة بالبروتوكول، بما في ذلك ما تحقق من الفوائد الإضافية في مجال التنمية المستدامة.
    76. Outre leur budget intérieur et les sources habituelles de financement du développement, les pays pourraient également chercher à obtenir une assistance financière auprès de mécanismes, d'instruments, de facilités et de fonds spécifiquement consacrés à la Convention. UN 76- وإلى جانب الميزانيات المحلية وأشكال التمويل الإنمائي السائدة، يمكن لهذه البلدان أن تلتمس أيضاً المساعدة المالية من آليات وأدوات ومرافق وصناديق التمويل الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Il faudrait étudier plus avant les mécanismes de financement des activités environnementales, en particulier celles liées aux changements climatiques dans les pays en développement. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار لآليات التمويل الخاصة بالأنشطة البيئية، ولا سيما تلك المتعلقة بتغيُّر المناخ في البلدان النامية.
    Comme on l’a vu dans ce chapitre et comme on y viendra plus en détail au chapitre VII, les institutions financières privées tendent à laisser en marge certains secteurs de la population, en particulier les femmes, les ruraux et les groupes à faible revenu en général. UN تتجه مؤسسات التمويل الخاصة إلى خدمة بعض القطاعات السكانية بدرجة أقل مما يجب، وبخاصة النساء، وسكان الريف، واﻷفراد منخفضي الدخل بصفة عامة، كما سبق ذكره في هذا الفصل، وكما يناقش بمزيد من التفصيل في الفصل السابع.
    1. Sources privées de financement 19 - 28 9 UN مصادر التمويل الخاصة
    Il faudrait examiner en temps opportun ces besoins spéciaux en matière de financement qui peuvent être récapitulés comme suit. UN ويمكن النظر في اعتبارات التمويل الخاصة هذه في إطار الفئات التالية في عملية تتم في الوقت المناسب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more