"التمويل اللاحق لبدء" - Translation from Arabic to French

    • financement postérieur à l'ouverture
        
    • un financement postérieur à l
        
    • un financement après l'ouverture
        
    Effet de la conversion sur le financement postérieur à l'ouverture de la procédure UN أثر التحويل على التمويل اللاحق لبدء الاجراءات
    financement postérieur à l'ouverture de la procédure dans les redressements internationaux UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
    financement postérieur à l'ouverture de la procédure dans les redressements internationaux UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
    L'incitation pour les uns comme pour les autres est la certitude qu'un traitement spécial sera accordé au financement postérieur à l'ouverture de la procédure. UN والحافز لهذين النوعين من المقرضين هو اليقين في حصول التمويل اللاحق لبدء الإجراءات على معاملة خاصة.
    Les seuls actifs non grevés pouvant servir à garantir un financement postérieur à l'ouverture de la procédure seront souvent ceux récupérés par le biais d'une action en annulation. UN وفي كثير من الأحيان، فإنّ الموجودات غير المرهونة الوحيدة التي قد تكون متاحة لضمان التمويل اللاحق لبدء الإجراءات هي الموجودات المستردَّة من خلال إجراءات الإبطال.
    Garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure (par. 103 et 104) UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Sûreté réelle en garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure UN منح ضمانة بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Projet de recommandation 215: priorité accordée au financement postérieur à l'ouverture de la procédure UN مشروع التوصية 215: أولوية التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Projet de recommandation 216: sûreté réelle en garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure UN مشروع التوصية 216: تقديم ضمانة بسداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Attirer et autoriser un financement postérieur à l'ouverture de la procédure UN اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات والإذن به
    Garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Par exemple, la recommandation 67, a-t-on noté, devrait s'appliquer au financement postérieur à l'ouverture dans le contexte d'un groupe. UN ولوحظ، على سبيل المثال، أن التوصية 67 ينبغي أن تنطبق على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في سياق المجموعات.
    Il est convenu que le financement postérieur à l'ouverture octroyé par un prêteur extérieur ou par un membre solvable du groupe serait régi par les recommandations du Guide législatif. UN واتفق الفريق العامل على أن تشمل توصيات الدليل التشريعي مسألة التمويل اللاحق لبدء الإجراءات المقدّم من مقرض خارجي للمجموعة أو من عضو موسر في المجموعة.
    14. Nous pouvons comprendre ce qui, en théorie, justifie le financement postérieur à l'ouverture. UN 14- ونتفهم نظريا مبررات التمويل اللاحق لبدء الإجراءات.
    Octroi d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure par un membre d'un groupe soumis à une procédure d'insolvabilité à un autre membre du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité UN توفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات من جانب عضو في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار لعضو آخر في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار
    Obtention d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure par un membre d'un groupe soumis à une procédure d'insolvabilité auprès d'un autre membre du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité UN حصول عضو المجموعة الخاضع لإجراءات الإعسار على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات من عضو آخر في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار
    2. financement postérieur à l'ouverture de la procédure - projets de recommandations 211 à 216 UN 2- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات - مشاريع التوصيات من 211 إلى 216
    Il a été souligné que l'octroi d'un financement après l'ouverture de la procédure était limité et soumis à autorisation en raison du préjudice pouvant être causé aux créanciers et que le projet de guide devrait indiquer clairement que l'octroi de nouveaux prêts ne devrait pas léser les droits existants des créanciers garantis. UN ولوحظ أن الدواعي المنطقية لتقييد توافر التمويل اللاحق لبدء الاجراءات واشتراط الاذن بها تستند إلى احتمال المساس بحقوق الدائنين، وأنه ينبغي أن يوضَّح في مشروع الدليل أن الحقوق القائمة للدائنين المكفولين بضمان لا يجوز أن تتضرر من توفير الائتمان الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more