"التمويل المتاح" - Translation from Arabic to French

    • fonds disponibles
        
    • le financement
        
    • ressources disponibles
        
    • financements disponibles
        
    • financement disponible
        
    • de financement disponibles
        
    • crédits disponibles
        
    • financements consacrés
        
    • ressources financières disponibles
        
    • financement de
        
    • du financement
        
    • des fonds alloués
        
    • montant disponible
        
    Le HCR établit des objectifs budgétaires pour chaque opération régulant le niveau de dépenses autorisé conformément aux fonds disponibles. UN وتضع المفوضية أهدافاً لميزانية كل عملية تنظم مستوى الإنفاق المأذون به تمشياً مع التمويل المتاح.
    Toutefois, les fonds disponibles ne suffisent pas pour couvrir la totalité des ex-combattants et membres des milices, et il faut absolument que d'autres partenaires fournissent un appui financier à ce processus. UN إلاّ أن التمويل المتاح لا يكفي لتغطية تكاليف المجموعة الكاملة من المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات، وسيكون من الضروري أن يوفر شركاء آخرون الدعم المالي لهذه العملية.
    Toutefois, le financement proposé pour cette année ne permet pas de concrétiser le projet. UN على أن التمويل المتاح لعام ١٩٩٨ لا يكفي لتنفيذ هذا المشروع.
    En conséquence, les ressources disponibles pour 2010 se chiffrent à 53 968 895 dollars. UN وبناءً عليه، يبلغ التمويل المتاح لعام 2010 ما مقداره 895 968 53 دولاراً.
    Il inscrira, pour chaque projet donnant lieu à des dépenses supérieures aux financements disponibles, un solde à recevoir correspondant qui pourra être revu à la baisse selon que de besoin. UN وسيسجل المكتب رصيدا مستحقا مناسبا لكل مشروع تكبد نفقات أكبر من التمويل المتاح له، رهنا بمراعاة احتمال إنقاص مناسب في هذه المبالغ المستحقة القبض.
    Des intervenants ont estimé que certains pays pouvaient avoir une faible capacité d'absorption des ressources financières, d'où une mauvaise utilisation du financement disponible. UN ورأى آخرون أن قدرة استيعاب الموارد المالية قد تكون ضعيفة في بعض البلدان، مما يؤدي إلى سوء استخدام التمويل المتاح.
    Il y a cependant encore des lacunes dans les formes de financement disponibles. UN إلا أن الفجوات لا تزال موجودة في أنواع التمويل المتاح.
    Des budgets individuels ont été alloués aux projets en fonction des fonds disponibles pour l'ensemble d'entre eux. UN واستناداً إلى التمويل المتاح للمجموعة يتم تخصيص ميزانيات انفرادية للمشاريع ذات الصلة.
    La diminution des fonds disponibles a été l’un des principaux obstacles à la bonne marche des activités humanitaires dans le pays. UN وكان تقلص التمويل المتاح يشكل عقبة كبيرة أمام الأنشطة الإنسانية المضطلع بها في البلد.
    Augmentation des fonds disponibles pour financer la gestion durable des terres UN الزيادة في التمويل المتاح للإدارة المستدامة للأراضي
    À cet égard, le débat a mis en évidence la nécessité de trouver des sources de financement nouvelles et originales et d'utiliser au mieux les fonds disponibles. UN وفي هذا الصدد، سلطت المناقشات الضوء على ضرورة تحديد مصادر جديدة وخلاقة للتمويل، وعلى ضرورة استخدام التمويل المتاح حالياً بأقصى درجة من الفعالية.
    Vues et recommandations concernant les fonds disponibles dans le domaine d'intervention relatif aux changements climatiques. UN آراء وتوصيات بشأن التمويل المتاح في مرفق البيئة العالمية للمجال المحوري، تغير المناخ.
    Vues et recommandations concernant les fonds disponibles dans le domaine d'intervention < < changements climatiques > > . UN آراء وتوصيات بشأن التمويل المتاح لمجال تنسيق تغير المناخ.
    Dans le contexte de l'annexe financière type, la durée désigne le laps de temps dans lequel le financement disponible doit en principe être utilisé. Durée UN يقصد بها في سياق المرفق المالي الموحد الحيز الزمني الذي يتوقع أن يُستخدم فيه التمويل المتاح.
    Dans le contexte de l'annexe financière type, la durée désigne le laps de temps dans lequel le financement disponible doit en principe être utilisé. UN يقصد بالمدة في سياق المرفق المالي الموحد الحيز الزمني الذي يتوقع أن يُستخدم فيه التمويل المتاح.
    Récapitulation par département des ressources disponibles en 2010 UN موجز التمويل المتاح لعام 2010 بحسب الإدارة
    Il a été établi en fonction des ressources disponibles et de la probabilité d'obtenir un appui financier. UN وقد تمت المواءمة بينها وبين التمويل المتاح وكذلك احتمال الحصول على الدعم المالي.
    Premièrement, il y avait l'insuffisance et l'instabilité des financements disponibles et la nécessité d'élaborer de nouveaux règlements et de mettre au point des contrôles satisfaisants. UN فهناك أولاً، مشكلة ندرة وهشاشة التمويل المتاح والحاجة إلى استحداث أنظمة جديدة وضوابط كافية.
    Dresser un inventaire des sources de financement disponibles en Afrique à tous les niveaux, puis l'étudier et le mettre à jour régulièrement UN وضع قائمة حصرية بمصادر التمويل المتاح على كافة المستويات في افريقيا واستعراض هذه القائمة بانتظام واستيفاؤها
    Récapitulatif des crédits disponibles en 2012 UN ملخص التمويل المتاح لعام 2012 حسب الإدارات
    Le projet de résolution insiste sur le fait que les financements consacrés à la réalisation des objectifs en matière d'éducation convenus au niveau international restent insuffisants et exhorte les donateurs à continuer d'appuyer les mécanismes de financement de l'action humanitaire et à contribuer aux programmes d'éducation. UN ويتطرق مشروع القرار إلى عدم كفاية مستوى التمويل المتاح لأهداف التعليم الدولية، ويدعو الجهات المانحة إلى مواصلة دعم قنوات التمويل الإنساني والتبرع لصالح برامج التعليم.
    Je crains toutefois que les ressources financières disponibles soient épuisées avant l'arrivée de l'hiver, et j'exhorte le Gouvernement iraquien ainsi que la communauté des donateurs à maintenir leur soutien. UN ومع ذلك، فإنني أشعر بالقلق من أن التمويل المتاح سوف يستنفد بسرعة قبل فصل الشتاء وإني أحث حكومة العراق ومجتمع المانحين على مواصلة دعمهم.
    Cependant, il est constaté en général des difficultés liées au manque d'éducation et de formation élémentaire, de financement de leurs activités et au défaut d'encadrement adéquat. UN غير أنه لوحظ على وجه العموم وجود مشاكل ترتبط بغياب التعليم، والتدريب الأساسي، وانعدام التمويل المتاح للأنشطة التي تمارسها المرأة، وعدم وجود التدريب الكافي.
    Il faudrait aussi remédier à l'insuffisance des fonds alloués au renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وثمة حاجة أيضا إلى علاج قلة التمويل المتاح لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    montant disponible pour 2013 UN مجموع التمويل المتاح لعام 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more