"التمويل المجمع" - Translation from Arabic to French

    • financement commun
        
    • financement communs
        
    • en commun des fonds
        
    Toutefois, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, ces mécanismes de financement commun continuent de ne représenter qu'une petite part des financements au titre des autres ressources. UN إلا أن طرائق التمويل المجمع هذه لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل غير الأساسي، كما يتبين في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Les ressources de base assurent un financement commun de qualité et d'une grande souplesse. UN وتوفر الموارد الأساسية أعلى مستوى من الجودة والمرونة فيما يخص التمويل المجمع.
    Les mécanismes de financement commun continuent par conséquent de ne concentrer qu'une petite part du montant total des flux d'autres ressources. UN ومن ثم فإن التمويل المجمع لا يزال يمثل حصة صغيرة من مجموع تدفقات الموارد غير الأساسية.
    Il est clair qu'il ne s'agit pas d'un financement commun ou d'un appui au budget général. UN ومن الواضح أن النهج القطاعي الشامل لا يكافئ التمويل المجمع أو دعم الميزانية العام.
    L'UNICEF affirme en outre la nécessité de s'inspirer des enseignements et des expériences tirés des mécanismes de financement communs existants et des principes de financement applicables à l'échelle mondiale. UN كذلك، تؤكد اليونيسيف الحاجة إلى الانطلاق من الدروس والخبرات التي تراكمت لدى آليات التمويل المجمع القائمة، ومن مبادئ التمويل العالمي.
    Pourcentage de coordonnateurs résidents qui sont < < parfaitement d'accord > > que le système des Nations Unies devrait utiliser plus souvent des mécanismes de mise en commun des fonds ou de financement par intermédiation UN رابعا-ألف-4 النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين " يوافقون بشدةة " على أنه يمكن للأمم المتحدةا أن تستفيد أكثر من آليات التمويل المجمع أو العابر رابعا-ألف-5
    Cependant, à ce jour, les mécanismes de financement commun n'ont jamais fait l'objet d'une évaluation collective. UN إلا أنه لم تجر حتى الآن أية تقييمات تتناول بصورة جماعية آليات التمويل المجمع.
    Cependant, à ce jour, les mécanismes de financement commun n'ont jamais fait l'objet d'une évaluation collective. UN إلا أنه لم تجر حتى الآن أية تقييمات تتناول بصورة جماعية آليات التمويل المجمع.
    Depuis 2004, l'utilisation de mécanismes de financement commun tels les fonds thématiques d'affectation spéciale et les fonds d'affectation spéciale multidonateurs ne cesse de croître. UN ومنذ عام 2004، نما بصورة مطردة استخدام التمويل المجمع من قبيل الصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    En dehors des comités nationaux pour l'UNICEF, les principaux donateurs de l'UNICEF et ceux du mécanisme de financement commun du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires sont les mêmes. UN وباستثناء اللجان الوطنية لليونيسيف، تشكل الجهات المانحة الرئيسية لمجمل إيرادات اليونيسيف نفس الجهات المانحة الرئيسية لآلية التمويل المجمع التابعة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Elles ont notamment fait appel à des mécanismes de financement commun sous forme de fonds thématiques ou d'autres fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وتشمل هذه الطرائق استخدام أساليب التمويل المجمع في صورة صناديق استئمانية مواضيعية أو غيرها من الصناديق المتعددة المانحين.
    Pour ce qui était du financement commun, il a demandé l'appui du Conseil d'administration pour veiller à ce que les taux convenus de recouvrement des coûts soient respectés par tous les partenaires, faute de quoi le mécanisme de financement commun serait difficile à utiliser. UN وفيما يتعلق بالتمويل المجمع، فقد طلب المجلس الدعم لكفالة احترام جميع الشركاء لمعدلات استرداد التكاليف المتفق عليها، وإلا سيصعب عمل آلية التمويل المجمع من الناحية العملية.
    Pour ce qui était du financement commun, il a demandé l'appui du Conseil d'administration pour veiller à ce que les taux convenus de recouvrement des coûts soient respectés par tous les partenaires, faute de quoi le mécanisme de financement commun serait difficile à utiliser. UN وفيما يتعلق بالتمويل المجمع، فقد طلب المجلس الدعم لكفالة احترام جميع الشركاء لمعدلات استرداد التكاليف المتفق عليها، وإلا سيصعب عمل آلية التمويل المجمع من الناحية العملية.
    Il arrive que des donateurs bilatéraux demandent à l'UNICEF de jouer un rôle plus actif dans des mécanismes de financement commun et exigent en même temps que les fonds préaffectés fournis à ses bureaux de pays fassent l'objet d'une comptabilité détaillée séparée avec indication des résultats pouvant leur être directement attribués. UN وفي بعض الحالات، سيطلب المانحون الثنائيون من اليونيسيف أن تشارك بدرجة أكمل في آليات التمويل المجمع وفي الوقت نفسه أن تخضع الأموال المخصصة التي تزود بها المكاتب القطرية لليونيسيف لعمليات محاسبية تفصيلية مستقلة للحصول على نتائج يمكن الرجوع إليها مباشرة.
    En 2006, les programmes d'urgence de l'UNICEF ont reçu 60 millions de dollars de financement commun destinés à la conduite d'activités humanitaires en République démocratique du Congo et au Soudan ainsi que des dons de 52 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وفي عام 2006، تلقت برامج الطوارئ التي تضطلع بها اليونيسيف 60 مليون دولار من التمويل المجمع لأنشطة المساعدة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان ومنحا من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قدرها 52 مليون دولار.
    Les contributions aux mécanismes de financement commun tels que les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, y compris les fonds du programme < < Unis dans l'action > > et les fonds thématiques des organismes, ont représenté le reliquat de 10 % des apports de ressources autres que les ressources de base. UN والمساهمات في ترتيبات التمويل المجمع مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ومنها صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، مسؤولة عن النسبة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية وقدرها 10في المائة.
    Dans sa résolution 67/226, l'Assemblée générale a constaté qu'il importait de faire avancer l'initiative < < Unis dans l'action > > , et prié les États Membres d'apporter des contributions financières aux mécanismes de financement commun afin que les pays mettant en œuvre l'initiative profitent également de ces mécanismes. UN واعترفت الجمعية العامة في قرارها 67/226 بأهمية المضي بمبادرة " توحيد الأداء " وأهابت بالدول الأعضاء تقديم مساهمات مالية إلى آليات التمويل المجمع في البلدان التي اعتمدت مبادرة " توحيد الأداء " لضمان توسّع تلك الآليات.
    En se fondant sur l'expérience positive des mécanismes de financement commun qui intègre effectivement les principes et bonnes pratiques d'action humanitaire (Good Humanitarian Donorship), l'inspecteur conclut que le système des Nations Unies pourrait élaborer un ensemble de principes communs pour de bonnes pratiques de financement humanitaire. UN 115- واستناداً إلى الخبرة الإيجابية المكتسبة من آليات التمويل المجمع التي يتجلى فيها التطبيق الفعال لمبادئ تقديم المنح الإنسانية السليم، يخلص المفتش إلى وجود مجال يسمح لمنظومة الأمم المتحدة بإعداد مجموعة من مبادئ التمويل الإنساني المشترك السليم.
    En se fondant sur l'expérience positive des mécanismes de financement commun qui intègre effectivement les principes et bonnes pratiques d'action humanitaire (Good Humanitarian Donorship), l'inspecteur conclut que le système des Nations Unies pourrait élaborer un ensemble de principes communs pour de bonnes pratiques de financement humanitaire. UN 115 - واستناداً إلى الخبرة الإيجابية المكتسبة من آليات التمويل المجمع التي يتجلى فيها التطبيق الفعال لمبادئ تقديم المنح الإنسانية السليم، يخلص المفتش إلى وجود مجال يسمح لمنظومة الأمم المتحدة بإعداد مجموعة من مبادئ التمويل الإنساني المشترك السليم.
    Environ 12 % des fonds autres que les ressources de base destinés à financer les activités ayant trait au développement en 2009 étaient programmés par l'intermédiaire de mécanismes de financement communs, contre 9 % en 2008. UN وتمت برمجة حوالي 12 في المائة من التمويل من الموارد غير الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2009 عن طريق آليات التمويل المجمع من هذا القبيل، بزيادة عن نسبة 9 في المائة التي كانت عليها في عام 2008.
    34. Estime qu'il importe d'établir des mécanismes de financement communs si l'on veut promouvoir l'initiative < < Unis dans l'action > > dans les pays qui souhaitent l'adopter, et encourage les pays donateurs et les autres pays qui sont en mesure de le faire à donner la priorité à l'utilisation de ces mécanismes afin d'optimiser les effets des réformes liées à l'initiative dans ces pays ; UN 34 - يسلم بأن آليات التمويل المجمع تمثل أدوات هامة للنهوض بمبادرة " توحيد الأداء " في البلدان الراغبة في اعتماد هذا النهج، ويشجع البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها إعطاء الأولوية لاستخدام هذه الآليات من أجل تحقيق أقصى أثر في إصلاحات مبادرة " توحيد الأداء " في تلك البلدان، على أن تقوم بذلك؛
    Pourcentage de pays dans lesquels plus de 20 % des ressources versées par le système des Nations Unies sont destinés à des programmes communs et soumis à des accords de gestion prévoyant la mise en commun des fonds ou un financement par intermédiation (par opposition à un financement parallèle) UN النسبة المئوية للبلدان التي يتعلق ما يزيد على 20 في المائة من موارد الأمم المتحدة فيها ببرامج مشتركة والتي تخضع لترتيبات إدارة التمويل المجمع أو العابر ( مقابل التمويل المتوازي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more