"التمويل المحلي" - Translation from Arabic to French

    • financement intérieur
        
    • financement national
        
    • financements nationaux
        
    • ajoutent aux financements internes
        
    • financement local
        
    • dépenses intérieures
        
    • financement interne
        
    • ressources intérieures
        
    • finances locales
        
    • ressources financières intérieures
        
    • financiers nationaux
        
    • de financement locaux
        
    L'équilibre entre le financement intérieur et extérieur est une question clef et controversée. UN والتوازن بين التمويل المحلي واﻷجنبي، في مجال الاستثمار، مسألة رئيسية مثيرة للجدل.
    Le financement national devrait être encouragé de préférence aux flux imprévisibles de capitaux étrangers. UN ويتعين تشجيع التمويل المحلي أكثر من رأس المال الأجنبي غير المستقر.
    Les financements nationaux privés ont contribué au développement de marchés des capitaux ordonnés, mais ces marchés doivent être réglementés pour limiter la spéculation et éviter des bulles et des chocs pour l'économie réelle. UN وقد أعان التمويل المحلي الخاص على تطوير أسواق رأسمالية متساوقة، لكن هذه الأسواق تحتاج إلى التنظيم من أجل الحد من المضاربات وتجنيب الاقتصاد الحقيقي مزالق التعرض للفقاعات والصدمات.
    3. Constate que les fonds dégagés par le secteur privé pour l'infrastructure informatique et télématique, qui viennent compléter les fonds publics, jouent désormais un rôle important dans de nombreux pays, et que les flux Nord-Sud et la coopération Sud-Sud s'ajoutent aux financements internes ; UN 3 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    L'initiative de financement local du FENU cherche à catalyser le financement intérieur en faveur des investissements au niveau local. UN وتسعى مبادرة الصندوق للتمويل المحلي إلى حفز التمويل المحلي للاستثمارات الاقتصادية على المستوى المحلي.
    C. Composition des dépenses intérieures consacrées UN جيم - عناصر التمويل المحلي للأنشطة السكانية
    Elles devraient donner des conseils aux organismes infra-étatiques sur les moyens d'accéder au financement interne et externe; UN وعليها أن توفّر النصح للهيئات دون السيادية بشأن كيفية الوصول إلى مصادر التمويل المحلي والخارجي.
    Cela signifie qu'il faudra de plus en plus financer les dépenses par des ressources intérieures. UN وهذا يعني ضمناً أن الحاجة إلى التمويل المحلي للنفقات سوف تزداد بصورة مطردة.
    Je voudrais dire toutefois qu'un développement rapide ne peut pas s'obtenir par un seul financement intérieur. UN ومع ذلك، أود القول إن التنمية السريعة لا يمكن أن تتحقق عن طريق التمويل المحلي وحده.
    Dans la plupart des pays africains, il sera difficile de combler les déficits du financement intérieur UN لا يزال سد الثغرات في التمويل المحلي من التحديات التي تواجه معظم البلدان الأفريقية
    Il est consacré à la question du financement national de l'éducation de base. UN ويخصص لمسألة التمويل المحلي للتعليم الأساسي.
    Il porte sur les obligations de financement de l'éducation de base des États et l'importance de cadres juridiques garantissant un financement national de cette éducation. UN ويتناول التزامات الدول بشأن التمويل العام للتعليم الأساسي وأهمية الأطر القانونية التي تكفل التمويل المحلي للتعليم.
    Un financement national serait également essentiel. UN وعلاوة على ذلك، سيكون التمويل المحلي عاملا رئيسيا أيضا.
    i) Accroître les financements nationaux et internationaux afin de favoriser un investissement durable; UN ' 1` زيادة التمويل المحلي والدولي للتنمية المستدامة؛
    Lorsque les financements nationaux sont rares ou excessivement limités, il est très important que les associations puissent recourir à l'aide étrangère pour mener leurs activités. UN وحيثما يكون التمويل المحلي نادراً أو مقيَّداً على نحو لا موجب له من الأهمية بمكان بالنسبة للجمعيات أن تكون حرّة في الاعتماد على المساعدة الأجنبية في الاضطلاع بأنشطتها.
    6. Constate que les fonds dégagés par le secteur privé pour l'infrastructure informatique et télématique, qui viennent compléter les fonds publics, jouent désormais un rôle important dans de nombreux pays et que les flux Nord-Sud et la coopération Sud-Sud s'ajoutent aux financements internes ; UN 6 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب؛
    financement local en RDC UN التمويل المحلي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Composition des dépenses intérieures consacrées aux activités en matière de population UN جيم - عناصر التمويل المحلي للأنشطة السكانية
    L'on examine donc dans le présent rapport l'obligation faite aux États de veiller à ce que la santé bénéficie d'un financement interne suffisant, équitable et durable. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير يناقش التزام الدول بكفالة التمويل المحلي للصحة على نحو كاف ومنصف ومستدام.
    En outre, les dons sont pour la plupart destinés exclusivement au traitement, et les États Membres touchés ne peuvent pas les compléter comme il conviendrait par des ressources intérieures destinées à la prévention. UN وعلاوة على ذلك، فإن جل التمويل المقدم من الجهات المانحـة يُخصـص للعـلاج ولا تستطيع الـدول الأعضاء المتأثرة أن تخصص حصة مماثلة من التمويل المحلي من أجل جهود الوقاية.
    Comme suite à une évaluation du programme réalisé au Libéria, l'Initiative relative aux finances locales contribuera à ce que la promotion du secteur privé s'inscrive dans un contexte durable. UN واستجابة لتقييم للبرنامج في ليبريا، ستساعد أداة مبادرة التمويل المحلي على كفالة تعزيز القطاع الخاص ضمن إطار مستدام.
    Néanmoins, la coopération pour le développement peut jouer un important rôle dans la mobilisation de ressources financières intérieures pour le développement en accroissant les recettes fiscales et l'accès à des services financiers abordables. UN ومع ذلك، فبإمكان التعاون الإنمائي أن يضطلع بدور قوي لحفز التمويل المحلي للتنمية، وذلك بزيادة الإيرادات الضريبية وإتاحة إمكانية الاستفادة من الخدمات المالية الميسورة التكلفة.
    Des mécanismes de financement locaux, mis en place au Ghana, en Indonésie, en République-Unie de Tanzanie et à Sri Lanka, proposent de meilleures conditions de crédit et un appui technique aux communautés et aux établissements financiers nationaux afin de stimuler l'investissement privé dans le logement et dans les services de base pour les populations mal desservies. UN وتقدم مرافق التمويل المحلي المنشأة في إندونيسيا وجمهورية تـنـزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا تعزيزات ائتمانية ودعماً تقنياً للمجتمعات والمؤسسات المالية المحلية من أجل حفز الاستثمارات الخاصة في مجالات الإسكان والخدمات الأساسية للفئات السكانية التي لا تحظى بما يكفي من الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more