"التمويل والموارد" - Translation from Arabic to French

    • financement et ressources
        
    • ressources financières et humaines
        
    • du financement et des ressources
        
    • financement et de ressources
        
    • un financement et des ressources
        
    • fonds et ressources
        
    • fonds et de ressources
        
    • fonds et des ressources
        
    • des ressources financières et
        
    • moyens financiers et aux ressources
        
    • Financement et dotation
        
    • fonds publics suffisants
        
    • les fonds et les ressources
        
    • financement et aux ressources
        
    • financements et des ressources
        
    Section 2 financement et ressources UN القسم الثاني: التمويل والموارد
    IV. Comparaisons des coûts, financement et ressources nécessaires UN رابعا - المقارنات بين التكاليف والاحتياجات من التمويل والموارد
    On nous alloue donc chaque année des ressources financières et humaines pour une durée de trois semaines seulement. UN وكل ما أعطيناه هو التمويل والموارد البشرية السنوية المخصصة لدورة موضوعية مدتها ثلاثة أسابيع.
    111. Pour examiner en connaissance de cause le sujet de la situation du financement et des ressources du système des Nations Unies, il est indispensable de déterminer dans quelles mesures la stagnation et le déclin des ressources au niveau des pays influent sur les activités de développement. UN ١١١ - ومن أجل دراسة الموضوع المتعلق بحالة التمويل والموارد لمنظومة اﻷمم المتحدة دراسة واعية، من الضروري استعراض كيف يؤثر الجمود أو الهبوط في الموارد على الصعيد القطري على اﻷعمال اﻹنمائية.
    Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée. UN وذكر كثيرون ممن تحدثت إليهم مشاكل التمويل والموارد المالية للجنة الانتخابية المستقلة الجديدة.
    xvi) Constater qu'il faut prévoir un financement et des ressources adéquats pour la science et la technologie, en particulier dans les pays en développement; UN ' 16` الاعتراف بضرورة الاستمرار في توفير ما يكفي من التمويل والموارد للعلم والتكنولوجيا، ولا سيما في البلدان النامية؛
    267. À notre avis, il est peu probable que cet objectif puisse être atteint avec les fonds et ressources affectés et prévus. UN ٧٦٢ - وفي رأينا أن هناك مخاطرة كبرى في عدم بلوغ هذا الهدف في ظل مستويات التمويل والموارد المخصصة والمخطط لها حاليا.
    Le Gouvernement a été instamment prié, à maintes reprises, de donner la priorité à cette question, mais il fait valoir que le manque de fonds et de ressources a empêché la prestation de services de base même dans les régions qui n'avaient pas été touchées par le conflit. UN وقد تم حث الحكومة مرارا على إيلاء اﻷولوية إلى هذه الاحتياجات. بيد أنها تحتج بأن النقص في التمويل والموارد قد حال دون تقديم الخدمات اﻷساسية حتى في المناطق التي لم تكن متضررة من جراء النزاع.
    Par ailleurs, le Parlement doit allouer des fonds et des ressources suffisants à la Commission pour qu'elle exerce ses pouvoirs et assume ses fonctions et ses missions de manière efficace. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يوفر البرلمان التمويل والموارد الكافية للجنة لكي تمارس صلاحياتها وتؤدي مهامها وواجباتها بفعالية.
    :: financement et ressources financières UN :: مجال التمويل والموارد المالية:
    financement et ressources UN التمويل والموارد
    financement et ressources UN التمويل والموارد
    ressources financières et humaines voulues pour permettre aux UN توفير التمويل والموارد الكافية من الموظفين
    Les systèmes de santé africains continuent de manquer des ressources financières et humaines et des équipements nécessaires. UN فالنظم الصحية في أفريقيا ما زالت تعاني من النقص في التمويل والموارد البشرية والتجهيز.
    Certains ont fait remarquer qu'il importait de continuer de remédier à l'insuffisance du financement et des ressources nécessaires au renforcement des capacités de l'Union africaine; d'autres ont estimé qu'il fallait s'abstenir de codifier à l'excès les relations qui devaient rester pragmatiques avant tout. UN ونوه عدة أعضاء بأهمية مواصلة النظر في مسألة عدم توافر التمويل والموارد اللازمة لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، بينما اعتبر آخرون أن من المهم تجنب الإفراط في تنظيم تلك العلاقات التي ينبغي أن تركز على الإجراءات العملية.
    En matière de consolidation de la paix, la difficulté majeure consiste, entre autres, à mobiliser un appui international durable et adéquat, notamment sur le plan du financement et des ressources. UN 18 - ولا يزال التحدي الرئيسي الذي يواجه، ضمن مسائل أخرى، بناء السلام يتمثل في تعبئة دعم دولي مستمر وكاف يشمل التمويل والموارد.
    Le projet est en attente en raison du manque de financement et de ressources en personnel. UN توقف المشروع لعدم توافر التمويل والموارد من الموظفين.
    xvi) Constater qu'il faut prévoir un financement et des ressources adéquats pour la science et la technologie, en particulier dans les pays en développement ; UN ' 16` الإقرار بضرورة مواصلة توفير ما يكفي من التمويل والموارد للعلم والتكنولوجيا، وبخاصة في البلدان النامية؛
    Quoi qu'il en soit, les règles régissant les fonds et ressources d'origine nationale doivent être non discriminatoires et ne doivent pas être appliquées arbitrairement, ce afin de ne pas compromettre l'indépendance des partis politiques et leur capacité de disputer réellement les élections. UN وعلى أي حال، يجب أن تتسم القواعد المنظمة للحصول على التمويل والموارد المحلية بعدم التمييز وينبغي ألا تنفذ تنفيذاً تعسفياً، بهدف عدم تعرض استقلال الأحزاب السياسية وقدرتها على التنافس النزيه في الانتخابات للخطر.
    À cet égard, les participants ont lancé un appel pour l'allocation de fonds et de ressources humaines supplémentaires afin de dispenser des soins de santé en matière de reproduction aux personnes déplacées par suite de guerres et de catastrophes naturelles. UN ودعا الاجتماع فـي هـذا الصدد إلى زيادة التمويل والموارد البشرية لتقديم الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية للمشردين نتيجة للحروب والكوارث الطبيعية.
    Le Bureau se heurte à des difficultés car il ne dispose pas des fonds et des ressources qui lui permettraient d'assurer certaines fonctions transversales et d'effectuer davantage de contrôles. UN يواجه المكتب تحديات بسبب نقص التمويل والموارد الرئيسية لأداء الوظائف الشاملة لعدة قطاعات ووظائف الرصد.
    Il devrait notamment s'efforcer de veiller à ce que des ressources financières et autres soient disponibles pour les entreprises locales et les entreprises étrangères et à ce que les unes et les autres y aient accès de manière équitable. UN وينبغي لهم السعي بعدة طرق لكفالة توافر التمويل والموارد الأخرى للشركات المحلية والأجنبية، وعدالة الوصول إليها.
    Cette Conférence avait pour thème < < Réalisation de la cible 11 de l'objectif 7 : surmonter les obstacles liés aux moyens financiers et aux ressources pour le logement et le développement urbain durables > > . UN وكان موضوع المؤتمر هو " الهدف 7، الغاية 11: التغلب على تحديات التمويل والموارد اللازمة لتحقيق التنمية الإسكانية والحضرية المستدامة " .
    g) Financement et dotation en effectifs suffisants pour assurer les opérations des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : rapport du Secrétaire général (A/48/560); UN )ز( تأمين التمويل والموارد الكافية من الموظفين لعمليات الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام )A/48/560(؛
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'Ukraine de mettre en œuvre de manière effective le Plan national d'action stratégique pour la prévention du VIH chez les enfants et les jeunes, en allouant des ressources et des fonds publics suffisants à ces programmes. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أوكرانيا بالتنفيذ الفعال للاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين لوقاية الأطفال والشباب من فيروس نقص المناعة البشري، وذلك عن طريق توفير ما يكفي من التمويل والموارد لهذه البرامج(127).
    Facteurs externes : Les donateurs bilatéraux et multilatéraux, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan fourniront les fonds et les ressources nécessaires pour la mise en œuvre des mesures visées dans le descriptif de projet pluriannuel relatif à la réintégration dans le cadre du programme de DDR. UN ستخصص الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان التمويل والموارد اللازمة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لضمان تنفيذ وثيقة مشروع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتعدد السنوات من أجل إعادة الإدماج.
    Les questions relatives au financement et aux ressources étaient abordées à la lumière de l'adoption des systèmes du plan de financement pluriannuel et du rapport annuel axé sur les résultats, et aussi compte tenu de la Réunion ministérielle tenue en septembre 2000. UN وأفاد بأن التقرير بحث موضوعي التمويل والموارد في ضوء الأخذ بإطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج فضلا عن الاجتماع الوزاري للبرنامج المنعقد في أيلول/سبتمبر 2000.
    L'insuffisance des financements et des ressources disponibles a également privé les îles périphériques de la possibilité de participer activement aux activités de sensibilisation et aux programmes concernant les droits de l'homme et de les soutenir. UN كما أدى هذا الافتقار إلى التمويل والموارد إلى حرمان الجزر الخارجية من فرصة المشاركة الفعالة ودعم برامج التوعية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more