"التمييز العنصري والتعصب" - Translation from Arabic to French

    • la discrimination raciale et l'intolérance
        
    • discrimination raciale et d'intolérance
        
    • racisme et l'intolérance
        
    • discrimination raciale et de l'intolérance
        
    Le dialogue entre les cultures, la tolérance et le respect de la diversité sont essentiels dans la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN ومن الضروري إجراء حوار بين الثقافات، والتسامح واحترام التنوع من أجل مكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك.
    Un programme de formation a été mis en place afin d'informer les forces de police sur la discrimination raciale et l'intolérance. UN ويوجد برنامج تدريبي منتظم لتثقيف قوات الشرطة بشأن التمييز العنصري والتعصب.
    Dans leur déclaration, ils ont demandé instamment aux États d'adopter les mesures qui s'imposaient pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance dans la région. UN وحث الإعلان الدول على اتخاذ تدابير علاجية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب في المنطقة.
    Elle a regretté l'augmentation du nombre de cas de discrimination raciale et d'intolérance envers les étrangers et a fait écho aux inquiétudes inspirées par les conditions de détention des migrants en situation irrégulière. UN ولاحظت مع الأسف زيادة التمييز العنصري والتعصب ضد الأجانب وردّدت الشواغل المتعلقة بظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين.
    Depuis 1999 Membre de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance UN منذ عام 1999 عضو في اللجنة الأوروبية لمناهضة التمييز العنصري والتعصب.
    Il ressort des travaux préparatoires de la Convention que la Troisième Commission de l'Assemblée générale a rejeté la proposition de traiter de la discrimination raciale et de l'intolérance religieuse dans un seul et même instrument, et a décidé que la Convention devait être axée uniquement sur la discrimination raciale. UN وتكشف الأعمال التحضيرية للاتفاقية أن اللجنة الثالثة للجمعية العامة قد رفضت اقتراحاً يتعلق بإدراج التمييز العنصري والتعصب الديني في صك واحد، وقررت أن تركز الاتفاقية على التمييز العنصري وحده().
    En outre, grâce aux mesures déjà prises, la discrimination raciale et l'intolérance ne constituent actuellement pas un problème flagrant. UN وكذلك وبفضل التدابير المتخذة، فإن التمييز العنصري والتعصب لا يظهران حالياً كمشكلة واضحة في ليختنشتاين.
    Il a souligné la détermination de la Fédération de Russie à lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance. UN وأبرزت تصميم روسيا على مكافحة التمييز العنصري والتعصب.
    De même, le Liban a fait savoir qu'il avait ordonné la dissolution de certains partis politiques et organisations jusque-là autorisés, conformément à la législation interdisant la discrimination raciale et l'intolérance religieuse. UN وبالمثل، أشارت لبنان إلى أنها قد أمرت، وفقاً لقوانينها التي تمنع التمييز العنصري والتعصب الديني، بحل بعض الأحزاب والمنظمات السياسية التي كان مسموحاً لها بممارسة نشاطها سابقاً.
    Cette conférence, nécessairement orientée sur l'action, devra définir des mesures et des engagements concrets pour lutter partout contre la discrimination raciale et l'intolérance. UN وينبغي أن يكون هذا المؤتمر عملي التوجه وأن يتوصل إلى التزامات وتدابير ملموسة لمكافحة التمييز العنصري والتعصب أينما وقعا.
    Avec la signature des Accords de paix de 1996 et dans le cadre de la promotion d'une culture de paix, le Guatemala s'est employé à lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance et à encourager le respect des droits des peuples autochtones dans le pays. UN ومع توقيع اتفاقات السلام لعام 1996 وفي إطار نشر ثقافة للسلام، تسعى غواتيمالا إلى مكافحة التمييز العنصري والتعصب وتعزيز احترام حقوق الشعوب الأصلية في البلد.
    92.46 Redoubler d'efforts pour surmonter les obstacles que sont la discrimination raciale et l'intolérance (Trinité-et-Tobago); UN 92-46- مضاعفة جهودها من أجل التغلب على العقبات التي يثيرها التمييز العنصري والتعصب (ترينيداد وتوباغو)؛
    Les États Membres qui ne l'ont pas encore fait sont encouragés à élaborer et mettre en œuvre des plans d'action nationaux pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN 102 - تُشجَّع الدول الأعضاء التي لم تقم بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك، على وضع تلك الخطط وتنفيذها.
    83.26 Lutter effectivement contre les stéréotypes durables fondés sur la discrimination raciale et l'intolérance (Sénégal); UN 83-26- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة استمرار القوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري والتعصب (السنغال)؛
    305. Bien que leurs droits spécifiques soient reconnus par la Constitution colombienne, les minorités ethniques continuent à subir la discrimination raciale et l'intolérance. UN 305- وعلى الرغم من أن الدستور يسلم بالحقوق المحددة للأقليات الإثنية، فإن هذه الأقليات لا تزال تعاني من آثار التمييز العنصري والتعصب.
    La Communauté croit fermement que des progrès importants vont être faits dans la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance raciale si les obligations de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Déclaration et le Programme d'action de Durban sont respectés. UN 84 - وأعربت عن اعتقاد الجماعة الكاريبية القوي بأن تقدماً كبيراً سيُحرز في مكافحة التمييز العنصري والتعصب العنصري إذا جرى التقيد بالالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    97. Il est pris note avec grand intérêt des notions de société multiculturelle et d'éducation interculturelle et de représentation proportionnelle des minorités dans l'armée et la police, ainsi que de la participation de la société civile à des activités visant à éliminer la discrimination raciale et l'intolérance. UN ٧٩- أحاطت اللجنة علماً باهتمام كبير بمفاهيم المجتمع المتعدد الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات والمشاركة المتناسبة في مجال العمل في الجيش والشرطة، فضلاً عن إشراك المجتمع المدني في اﻷنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري والتعصب.
    21. La délégation indienne s'est prononcée en faveur de l'organisation d'une conférence mondiale sur le racisme qui devrait se tenir avant l'an 2001 et qui permettra de faire bien comprendre sur le plan politique que l'ONU est du côté de tous ceux qui luttent contre la discrimination raciale et l'intolérance. UN ٢١ - وقالت إن وفدها لذلك يؤيد الاقتراح بالدعوة لمؤتمر عالمي معني بالعنصرية، يعقد في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١. وذلك لتوجيه رسالة سياسية قوية مؤداها أن اﻷمم المتحدة تدعم كل من يكافحون ضد التمييز العنصري والتعصب.
    Le Commissaire aux affaires sociales de l'Union africaine, Mustapha Kaloko, a considéré que le sport était un outil de décolonisation et de libération du continent et de lutte contre l'apartheid et toutes les formes de discrimination raciale et d'intolérance. UN وأشار مصطفى كالوكو، مفوض الاتحاد الأفريقي للشؤون الاجتماعية، إلى الرياضة كأداة لإنهاء الاستعمار وتحرير القارة، فضلا عن مكافحة الفصل العنصري وجميع أشكال التمييز العنصري والتعصب.
    35. Des efforts soutenus devraient être déployés au niveau national en vue de dispenser aux membres du corps judiciaire une formation qui leur permette d'intervenir dès les premiers signes de discrimination raciale et d'intolérance. UN 35- وينبغي بذل جهود مكثفة على الصعيد الوطني لتدريب العاملين في المهن القانونية على ما يمكنّهم من التصدي لإمارات التمييز العنصري والتعصب في المهد.
    17. Des mesures efficaces ont été prises, en particulier dans le domaine de l'éducation et de la formation professionnelle, pour lutter contre des préjugés qui peuvent être à l'origine de discrimination raciale et d'intolérance. UN ٧١- واتخذت تدابير فعالة في مجال التعليم والتدريب المهني خاصة لمكافحة اﻷفكار المسبقة السلبية التي يمكن أن تسبب التمييز العنصري والتعصب.
    La Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, dans sa recommandation de politique générale no 8 sur la législation nationale pour lutter contre le racisme tout en combattant le terrorisme, a demandé aux gouvernements de veiller à ce qu'aucune discrimination ne résulte de la législation et des réglementations ou de l'application de cellesci, dans le domaine des contrôles auxquels procèdent les forces de police. UN وقد طلبت اللجنة الأوروبية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب إلى الحكومات، في توصيتها العامة رقم 8 بشأن مكافحة العنصرية في سياق مكافحة الإرهاب، أن تضمن عدم حدوث أي تمييز نتيجة للتشريعات والقواعد التنظيمية أو تطبيقها في إطار عمليات المراقبة التي يقوم بها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين().
    Il ressort des travaux préparatoires de la Convention que la Troisième Commission de l'Assemblée générale a rejeté la proposition de traiter de la discrimination raciale et de l'intolérance religieuse dans un seul et même instrument, et a décidé que la Convention devait être axée uniquement sur la discrimination raciale. UN وتكشف الأعمال التحضيرية للاتفاقية أن اللجنة الثالثة للجمعية العامة قد رفضت اقتراحاً يتعلق بإدراج التمييز العنصري والتعصب الديني في صكّ واحد، وقررت أن تركز الاتفاقية على التمييز العنصري وحده().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more