À l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration, le réseau a établi une note d'orientation sur la lutte contre la discrimination raciale et la protection des minorités. | UN | وصادف إنشاء الشبكة الذكرى السنوية العشرين للإعلان، فوضعت مذكرة توجيهية بشأن مكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات. |
III. Réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et la protection des minorités 29−34 9 | UN | ثالثاً - شبكة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات 29-34 10 |
Le 1er décembre 2014, le HCDH a organisé à Tunis une session de formation sur la discrimination raciale et la protection des minorités. | UN | 25- وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2014، نظمت المفوضية دورة تدريبية في تونس العاصمة بشأن التمييز العنصري وحماية الأقليات. |
Coordonné par le HCDH, ce réseau facilitera la collaboration entre les entités des Nations Unies, livrera des orientations et aidera au partage et à la mise en œuvre de pratiques efficaces pour lutter contre la discrimination raciale et protéger les droits des minorités. | UN | وستتولى الشبكة، بتنسيق من مفوضية حقوق الإنسان تيسير التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة، وتقديم التوجيه والمساعدة لتبادل وتنفيذ ممارسات فعالة لمكافحة التمييز العنصري وحماية حقوق الأقليات. |
Ce réseau qui devait être coordonné par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) faciliterait la collaboration entre les entités des Nations Unies, donnerait des orientations et aiderait à l'échange de pratiques effectives pour lutter contre la discrimination raciale et protéger les droits des minorités. | UN | وستتولى الشبكة، التي ستنسّق أعمالها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، تيسير التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة، وتقديم الإرشاد والمساعدة على تبادل الممارسات الفعالة لمكافحة التمييز العنصري وحماية حقوق الأقليات. |
Elle a noté les efforts entrepris pour éliminer l'héritage de la discrimination raciale et garantir la protection sans discrimination des droits de l'homme de tous les citoyens, englobant les droits économiques, sociaux et culturels, le droit au développement et les droits civils et politiques. | UN | كما أشارت إلى الجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا بغية التخلص من موروث حقبة التمييز العنصري وحماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين دون تمييز، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية. |
Dans le cadre du sous-programme, a été coordonnée la mise en place d'un réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et la protection des minorités. | UN | ونسق البرنامج الفرعي إنشاء شبكة للأمم المتحدة معنية بمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات. |
Le réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et la protection des minorités contribue à la mise en œuvre de la note d'orientation au moyen d'un large éventail d'initiatives concrètes qui s'inscrivent dans le cadre d'un nouveau plan d'action. | UN | وتدعم شبكة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات تنفيذ المذكرة التوجيهية بواسطة مجموعة من التدابير الملموسة وفقاً لخطة عمل جديدة. |
III. RELATION ENTRE LA PRÉVENTION DE la discrimination raciale et la protection DES MINORITÉS 4 - 29 4 | UN | ثالثاً- العلاقة بين منع التمييز العنصري وحماية الأقليات 4 -29 4 |
À son issue, le Groupe de travail a chargé son présidentrapporteur de préparer une déclaration dans laquelle l'accent serait mis sur le lien entre l'élimination de la discrimination raciale et la protection des minorités, en vue de la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | وقد اختتمت المناقشة بالتوصية القائلة بأن يقوم الرئيس - المقرر للفريق العامل بإعداد بيان يلقى في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية ويركز على العلاقة بين القضاء على التمييز العنصري وحماية الأقليات. |
117. Le Groupe de travail autorise son PrésidentRapporteur à préparer une déclaration qui sera prononcée à la Conférence mondiale contre le racisme, mettant l'accent sur le lien entre l'élimination de la discrimination raciale et la protection des minorités. | UN | 117- ويفوِّض الفريق العامل رئيسه - مقرره بإعداد بيان يُلقى في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، يركز على العلاقة بين القضاء على التمييز العنصري وحماية الأقليات. |
Cette évolution doit être apparemment attribuée aux nombreuses mesures d'ordre législatif, administratif et judiciaire prises par les autorités allemandes aux niveaux fédéral et provincial, y compris des amendements à la législation pénale et l'adoption de lois supplémentaires visant à rendre plus efficaces l'interdiction de la discrimination raciale et la protection des victimes. | UN | ويبدو أن هذا الانخفاض يعود إلى العديد من التدابير التشريعية واﻹدارية والقانونية التي اتخذتها السلطات الاتحادية واﻹقليمية، بما في ذلك التعديلات المدخلة على قانون العقوبات وسن تشريعات إضافية ترمي إلى زيادة فعالية حظر التمييز العنصري وحماية الضحايا. |
13. À sa sixième session, le Groupe de travail a autorisé son Président-Rapporteur à élaborer une déclaration qui serait prononcée à la Conférence mondiale contre le racisme, mettant l'accent sur le lien entre l'élimination de la discrimination raciale et la protection des minorités. | UN | 13- أذن الفريق العامل لرئيسه - مقرره، في دورته السادسة، بأن يُعِّد بياناً يُدلي به في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية يُركِّز على العلاقة بين القضاء على التمييز العنصري وحماية الأقليات. |
La note d'orientation du Secrétaire général sur la discrimination raciale et la protection des minorités compte parmi ces outils puisqu'elle constitue un important point de référence en permettant de renforcer l'information et en permettant ainsi de prévenir et de combattre les violations des droits des minorités. | UN | ومن هذه الأدوات " مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن التمييز العنصري وحماية الأقليات " . وهي توفّر مرجعاً مهماً لتعزيز الدعوة إلى منع انتهاكات حقوق الأقليات والتصدي لها. |
Un logo et une affiche créés par le Groupe de conception graphique dans six langues ont été distribués dans les bureaux extérieurs et par le biais du réseau sur la discrimination raciale et la protection des minorités nouvellement créé, qui englobe 16 départements, bureaux, organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies. | UN | وأُطلعت المكاتب الميدانية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات المنشأة حديثا، التي تضم 16 من إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، على شعار وملصق صممتهما وحدة التصميم البياني بست لغات. |
Le Turkménistan s'est félicité des mesures adoptées pour étendre les cadres normatifs et institutionnels destinés à promouvoir et protéger les droits de l'homme, notamment à faciliter la lutte contre la discrimination raciale et la protection des personnes handicapées. | UN | 119- وأثنت تركمانستان على التدابير المعتمدة لوضع أطر تشريعية ومؤسسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما لمكافحة التمييز العنصري وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a rédigé des documents et organisé des campagnes, des grèves de la faim et des marches pour soutenir le bien-être des familles et communautés autochtones, éliminer la discrimination raciale et protéger les femmes autochtones marginalisées, portées disparues et assassinées, et pour condamner des attaques du Gouvernement chilien contre les Rapa Nui désarmés, ainsi que pour lutter contre les effets des changements climatiques. | UN | وأصدر الاتحاد أوراقا ونظّم حملات وإضرابات عن الطعام ومسيرات لدعم رفاه أسر ومجتمعات الشعوب الأصلية، والقضاء على التمييز العنصري وحماية النساء المهمشات والمفقودات والمقتولات من الشعوب الأصلية؛ وإدانة هجوم حكومة شيلي على جماعة رابا نوي غير المسلحين؛ ومكافحة آثار تغير المناخ. |
Le Cambodge a pris acte des efforts déployés pour promouvoir l'insertion sociale et l'égalité, lutter contre la discrimination raciale et protéger les femmes et les enfants de la violence. | UN | 115- ونوهت كمبوديا بالجهود الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي والمساواة، ومكافحة التمييز العنصري وحماية النساء والأطفال من العنف. |
Elle a noté les efforts entrepris pour éliminer l'héritage de la discrimination raciale et garantir la protection sans discrimination des droits de l'homme de tous les citoyens, englobant les droits économiques, sociaux et culturels, le droit au développement et les droits civils et politiques. | UN | وأشارت فلسطين إلى الجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا بغية التخلص من موروث التمييز العنصري وحماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين دون تمييز، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية. |