Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture procèdent de la même façon. | UN | وتتبع لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب هذا النموذج. |
Dans le cadre du plan, il est prévu de dégager des ressources pour aider le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture à faire face à de telles situations de façon rapide et efficace. | UN | وسوف توفر الخطة موارد لمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب على التصدي بشكل سريع ومتسم بالكفاءة للحالات المعروضة عليها. |
Plusieurs organes conventionnels avaient mis en place des procédures formelles permettant de suivre plus étroitement l'application de certaines observations finales, et le Conseil des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture avaient disposé d'une procédure de suivi pendant une période appréciable. | UN | وقد وضعت هيئات معاهدات عدة إجراءات رسمية لرصد حالة تنفيذ ملاحظات ختامية محددة عن كثب، واتبعت لجنة حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إجراء متابعة لفترة زمنية طويلة. |
Elle a fait pression pour que soient appliquées les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture. | UN | ويمارس الضغط من أجل تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
Des activités aussi indispensables à l'exécution des mandats découlant des traités que les déplacements des experts du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture ont été financées, jusqu'en 1993, à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | إن أنشطة لا غنى عنها لتنفيذ الولايات الناجمة عن المعاهدات مثل تنقلات خبراء لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب قد مولت حتى عام ١٩٩٣ من اﻷموال الخارجة عن الميزانية. |
c) Renforcer l'appui général assuré au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité contre la torture; | UN | (ج) وتعزيز الدعم العام المقدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب؛ |
Plusieurs organes conventionnels avaient mis en place des procédures formelles permettant de suivre plus étroitement l'application de certaines observations finales, et le Conseil des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture avaient disposé d'une procédure de suivi pendant une période appréciable. | UN | وقد وضعت هيئات معاهدات عدة إجراءات رسمية لرصد حالة تنفيذ ملاحظات ختامية محددة عن كثب، واتبعت لجنة حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إجراء متابعة لفترة زمنية طويلة. |
Aux termes de leur règlement intérieur, le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture peuvent indiquer le type de renseignements qu’ils souhaitent recevoir d’un État partie44. | UN | ويجوز للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب، وفقا لنظاميهما الداخليين، أن تحددا عند اللزوم نوع المعلومات التي ترغبان في تلقيها من الدولة الطرف المعنية)٤٤(. |
683. Dans les mois qui suivraient, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture procéderaient à l'examen du Paraguay. | UN | 683- وفي الشهور المقبلة، ستكون باراغواي موضع نظر لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
Il est rare que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture se prononcent au sujet de lois sexistes. | UN | 21 - والأمثلة التي أعربت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب عن موقفهما فيما يتعلق بالقوانين المتسمة بالتمييز على أساس الجنس ليست كثيرة. |
À l'heure actuelle, l'élaboration du plan se poursuit dans le cadre d'un projet biennal du HCDH couvrant également le Comité des droits de l'enfant, le plan d'action du Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture. | UN | ويتواصل, في الوقت الحاضر, تنفيذ هذه الخطة ضمن إطار مشروع تنفذه مفوضية حقوق الإنسان كل سنتين ويشمل أيضاً لجنة حقوق الطفل وخطة عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
Certains organes conventionnels se voyant attribuer un nombre de semaines supplémentaires particulièrement élevé, on s'attend à ce que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture demandent à utiliser ces semaines pour tenir des sessions distinctes, ce qui nécessiterait l'allocation de ressources additionnelles pour permettre à leurs membres de se rendre à Genève. | UN | ونظرا لكون عدد أسابيع الاجتماعات الإضافية لبعض هيئات المعاهدات أكبر نسبيا مقارنة بغيرها، فمن المتوقع أن تطلب لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب استخدام الوقت الإضافي المخصص لاجتماعاتهما لعقد دورات منفصلة، وسيقتضي ذلك موارد إضافية لتغطية تكاليف سفر الأعضاء إلى جنيف. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture ont accueilli avec satisfaction l'adoption du deuxième Plan national contre la traite des personnes (2012-2013). | UN | ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب باعتماد الخطة الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر (2012-2013)(71). |
12. Le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture ont recommandé à Cuba de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. | UN | 12- أوصت كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب بأن تنشئ كوبا مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس(25). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture ont pris note du plan d'action national (2008-2013) pour lutter contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | 14- وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إلى خطة العمل الوطنية (2008-2013) لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال(29). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture se sont félicités de la mise en place du Comité permanent interministériel des droits de l'homme. | UN | ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب بتشكيل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان(26). |
Les règlements intérieurs du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture permettent aux auteurs de présenter les communications en personne, mais cela ne s'est jamais produit. | UN | ويتيح النظام الداخلي للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب لأصحاب البلاغات الحضور شخصياً، رغم أن ذلك لم يتحقق قط. |
Selon les règlements intérieurs du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture, l'État partie concerné est invité à informer le Comité des mesures prises conformément aux constatations du Comité. | UN | وينصّ النظام الداخلي لكلٍ من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب على أن الدولة الطرف المعنية يجب أن تحيط اللجنة علماً بالإجراءات التي اتخذتها امتثالاً لآراء اللجنة. |
Le droit de déposer des plaintes n'occupe qu'une place modeste dans les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture. En revanche, il s'est avéré précieux pour le Comité des droits de l'homme et la jurisprudence en la matière a joué un rôle essentiel pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وفي حين لا يشغل حق تقديم الشكوى هذا إلا مكانا متواضعا في اﻷعمال التي قامت بها لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب، فإن تجارب لجنة حقوق اﻹنسان معه كانت تتسم باﻹيجابية، وتعد مجموعة السوابق القانونية التي وضعتها اللجنة اﻷخيرة ذات أهمية بالغة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
26. Le présent plan d'action vise à renforcer l'appui qui est fourni au Comité des droits de l'homme, au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité contre la torture pendant la période allant du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2004. | UN | 26- تهدف خطة العمل هذه إلى تقوية الدعم المقدم للجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
5. Le CERD et le Comité contre la torture ont accueilli avec satisfaction la promulgation en 2005 de la loi sur l'égalité de traitement, qui interdit la discrimination directe ou indirecte fondée notamment sur les motifs suivants: âge, orientation sexuelle, handicap, race et origine ethnique. | UN | 5- رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب بسنّ القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة في عام 2005 الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس السن والميل الجنسي والإعاقة والعرق والأصل الإثني، من بين أسباب أخرى(17). |