"التمييز القائم" - Translation from Arabic to French

    • la discrimination fondée
        
    • discriminations fondées
        
    • de discrimination fondée
        
    • la discrimination basée
        
    • discrimination fondées
        
    • toute discrimination fondée
        
    • de la discrimination
        
    • une discrimination fondée
        
    • la discrimination liée
        
    • la discrimination entre
        
    • la distinction établie
        
    • la discrimination dont
        
    Cependant, les femmes continuent d'être confrontées à la discrimination fondée sur le sexe, la grossesse et la maternité. UN غير أن النساء لا تزال تواجهن التمييز القائم على أساس نوع الجنس وعلى أساس الحمل والأمومة.
    Par exemple, il exprime de sérieuses craintes concernant la discrimination fondée sur le système songbun. UN فمثلا جرى الإعراب عن القلق البالغ إزاء التمييز القائم على نظام سونغبون.
    Cette constitution stipulait l'égalité de tous devant la loi et interdisait formellement la discrimination fondée sur l'origine, la race ou la langue. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    Cette constitution stipulait l'égalité de tous devant la loi et interdisait formellement la discrimination fondée sur l'origine, la race ou la langue. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    En Asie du Sud, la discrimination fondée sur l'ascendance ou la caste constituait également parfois un facteur. UN وفي جنوب آسيا يشكل التمييز القائم على أساس النسب أو الطبقة الاجتماعية أحد العوامل أحياناً.
    :: D'éliminer la discrimination fondée sur le sexe; UN :: القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس؛
    la discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle sera interdite. > > UN وسوف يتم حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    Le Comité s'inquiète également de constater que des ressources insuffisantes sont affectées aux programmes visant à éliminer la discrimination fondée sur le sexe. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للبرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس.
    Rapport préliminaire de M. Yokota et de Mme Chung, Rapporteurs spéciaux sur la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance UN تقرير أولي أعده السيد يوزو يوكوتا والسيدة تشونغ، المقرران الخاصان عن موضوع التمييز القائم على أساس العمل والنسب
    :: Poursuivre les campagnes du mouvement syndical en vue d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et les inégalités de rémunération; UN :: شن حملات متواصلة للتحرك النقابي من أجل القضاء على التمييز القائم على الجنس وعدم المساواة في الأجور.
    L'une des questions que ce processus de révision devait traiter était celle de la discrimination fondée sur le sexe. UN وإحدى القضايا التي تطلبت أن تعالجها عملية الإستعراض هذه تمثلت في قضية التمييز القائم على نوع الجنس.
    La Commission a déclaré clairement que la discrimination fondée sur le sexe était une violation du droit à un traitement égal. UN وقد قررت اللجنة بوضوح أن التمييز القائم على نوع الجنس يشكل انتهاكا للحق في المساواة في المعاملة.
    Il est important de se concentrer spécialement sur la discrimination fondée sur le sexe et sur l'égalité des sexes. UN ومن المهم في هذا الصدد التركيز تحديدا على التمييز القائم على نوع الجنس وعلى المساواة بين الجنسين.
    La Constitution namibienne interdit la discrimination fondée sur le sexe. UN ويحظر الدستور الناميبي التمييز القائم على نوع الجنس.
    393. La loi de 1993 renforce la protection légale contre la discrimination fondée sur l'appartenance à un syndicat. UN ٣٩٣- كما أن قانون ١٩٩٣ يزيد الحماية القانونية من التمييز القائم على أساس عضوية نقابة عمالية.
    Le pourcentage de signalements en matière de discriminations fondées sur le sexe est d'environ 4 %. UN وتعادل نسبة التبليغ عن التمييز القائم على أساس نوع الجنس حوالي 4 في المائة.
    La définition en question doit pouvoir être utilisée facilement par les tribunaux saisis d’une affaire de discrimination fondée sur le texte. UN وينبغي أن يكون التعريف تعريفا يسهل أن تطبقه المحاكم في قضايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    De plus, l'Osu Abolition Law de 1958 a aboli légalement la discrimination basée sur l'emploi et l'ascendance. UN وبالإضافة في ذلك، أبطل قانون إلغاء مركز الأوسو الصادر في عام 1958 بصورة قانونية التمييز القائم على العمل والنسب.
    Les articles 2 et 11 de la loi relative à la fonction publique interdisent toutes formes de discrimination fondées sur le sexe, l'ethnicité, la religion ou le handicap. UN وتحظر المادتان 2 و 11 من قانون الخدمة المدنية أي نوع من التمييز القائم على نوع الجنس، أو العرق، أو الديانة، أو الإعاقة.
    Elle inclut un appel à réduire la vulnérabilité et à supprimer toute discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. UN ويتضمن الإعلان دعوة إلى الحد من الضعف وإلى القضاء على التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    Bien que les insuffisances dans la répartition des moyens matériels soient connues, aucune ne peut être imputée à une discrimination fondée sur le sexe. UN وعلى الرغم من تبيّن بعض النقائص في توزيع المرافق، لا يعزى أي منها إلى التمييز القائم على نوع الجنس.
    Les gouvernements concernés, les communautés touchées et la population en général devraient examiner les institutions et coutumes qui engendrent la discrimination liée à l'emploi et à l'ascendance ou y contribuent; UN ينبغي للحكومات المعنية، والجماعات المتأثرة نفسها، والسكان بوجه عام، أن تنظر في الأعراف والمؤسسات التي تسبب أو تساهم بطريقة أخرى في التمييز القائم على أساس العمل والنسب.
    Elle se félicite de l'effort de recherche et se demande si des études ont été conduites pour identifier les causes profondes de la discrimination entre les sexes. UN ورحبت بالتشديد على البحث واستفسرت عما إذا كانت الدراسات تجرى لتحديد جذور التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    En appliquant strictement le jugement, on éliminerait un élément essentiel de la distinction établie à l’heure actuelle entre les titulaires d’un engagement de carrière et les autres. UN ٣١ - من شأن أي تطبيق عام للحكم أن يؤدي إلى إلغاء عنصر أساسي من عناصر التمييز القائم حاليا بين الموظفين المهنيين وغير المهنيين.
    la discrimination dont elles sont victimes du fait de leur statut de personnes déplacées peut également constituer un obstacle supplémentaire à l'accès aux services publics. UN كما أن التمييز القائم على وضع التشرد قد يشكل أيضاً عقبة أخرى أمام الحصول على الخدمات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more