"التمييز القائمة على" - Translation from Arabic to French

    • discrimination fondées sur
        
    • discrimination fondée sur
        
    • discriminations fondées sur
        
    • discriminations basées sur
        
    • à celle qui se fonde sur le
        
    • distinctions fondées sur
        
    Le Code pénal interdit toutes les formes de discrimination fondées sur l'appartenance religieuse. UN ويحظر القانون الجنائي كافة أشكال التمييز القائمة على أساس الانتماء الديني.
    Demandant à tous les gouvernements de coopérer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner la question de l’élimination de toutes les formes d’intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction afin de lui permettre de s’acquitter pleinement de son mandat, UN وإذ تهيب بجميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني وأشكال التمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد لتمكينه من أداء ولايته بصورة كاملة،
    Demandant à tous les gouvernements de coopérer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, UN وإذ تهيب بجميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني وأشكال التمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد لتمكينه من أداء ولايته بصورة كاملة،
    L'interdiction de toute discrimination fondée sur le sexe dans l'emploi; UN حظر جميع أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس في إطار العمل؛
    Toute discrimination fondée sur le sexe, y compris pour cause d'orientation ou de préférence sexuelle, est interdite par la Constitution. UN ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك التمييز على أساس التوجهات الجنسانية والميول الجنسية.
    Cent soixante une (161) recommandations ont été acceptées; trois (3) recommandations relatives aux discriminations fondées sur l'orientation sexuelle n'ont pas recueilli l'adhésion du Congo et Sept (7) recommandations ont été mises à l'étude. UN ولقد قبِل منها الكونغو 161 توصية، ورفض ثلاث توصيات بشأن أعمال التمييز القائمة على الميل الجنسي، وباشر النظر في سبع توصيات.
    Les législations les plus récentes précisent aussi l'interdiction des discriminations basées sur l'orientation sexuelle. UN وتنصّ التشريعات الأحدث كذلك على حظر أشكال التمييز القائمة على الميول الجنسية.
    Dans la loi australienne, l'interdiction de discrimination ne se limite pas à celle qui se fonde sur le prix, mais vise aussi les crédits, les prestations de services et le paiement des services accompagnant les biens. UN وفي التشريع الاسترالي، لا يقتصر تحريم التمييز على جوانب التمييز القائمة على الأسعار، بل يشير أيضا إلى الائتمانات، وتوفير الخدمات ودفع تكاليف الخدمات المقدمة فيما يتعلق بالسلع(114).
    Demandant à tous les gouvernements de coopérer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, UN وإذ تطلب إلى جميع الحكومات التعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني وأشكال التمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد لتمكينه من أداء ولايته بصورة كاملة،
    Demandant à tous les gouvernements de coopérer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner la question de l’élimination de toutes les formes d’intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction afin de lui permettre de s’acquitter pleinement de son mandat, UN وإذ تطلب إلى جميع الحكومات التعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني وأشكال التمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد لتمكينه من أداء ولايته بصورة كاملة،
    Consciente de l'importance des contributions du Comité aux efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Consciente de l'importance des contributions du Comité aux efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Consciente de l'importance des contributions du Comité aux efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Consciente de l'importance des contributions du Comité aux efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Le principal but de la loi consistait à éliminer toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe. UN وكان الغرض الرئيسي لهذا القانون هو القضاء على كل أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس.
    Elle attache également une grande importance à la lutte contre toutes les formes de discrimination fondée sur la religion ou la conviction et l'incitation à la haine religieuse. UN كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان.
    82. Comme on l'a indiqué précédemment, l'élimination de toute discrimination fondée sur le sexe est l'un des éléments fondamentaux du système constitutionnel de l'Inde. UN ٨٢ - كما ذكر سابقا، فإن القضاء على حالات التمييز القائمة على نوع الجنس يمثل أحد أساسيات الهيكل الدستوري للهند.
    En proie toute leur vie à la discrimination fondée sur le sexe, elles se retrouvent souvent dans une situation où elles ont accumulé moins de richesse que les hommes. UN وغالباً ما تجد المرأة نفسها في وضع تكون فيه ثروتها المجمعة أقل قدراً من ثروة الرجل بسبب أنماط التمييز القائمة على نوع الجنس التي تتعرض لها طوال حياتها.
    Par conséquent, rien n'est plus éloigné de la réalité que " les informations " faisant état de discriminations " fondées sur l'ascendance " relayées par le Comité. UN " ولذلك ليس هناك ما هو أبعد عن الحقيقة من " المعلومات " التي نقلتها اللجنة بشأن أشكال التمييز " القائمة على النسب " .
    Les lois du 25 février 2003 et du 7 mai 1999, qui contenaient auparavant les dispositions visant à lutter contre les discriminations fondées sur le sexe au niveau fédéral, ont été abrogées par ces nouvelles lois. UN وقد ألغت هذه القوانين الجديدة قانونـيْ 25 شباط/فبراير 2003 و 7 أيار/مايو 1999 اللذين كانا يتضمنان أحكاما هادفة إلى مكافحة أوجه التمييز القائمة على نوع الجنس على الصعيد الاتحادي.
    Dans ce cadre, de nombreuses mesures ont été prises afin de supprimer les discriminations basées sur le genre: UN وفي هذا الإطار، اتُّخذت العديد من التدابير توخياً لإلغاء أوجه التمييز القائمة على نوع الجنس:
    Dans la loi australienne, l'interdiction de discrimination ne se limite pas à celle qui se fonde sur le prix, mais vise aussi les crédits, les prestations de services et le paiement des services accompagnant les biens Trade Practices Act, 1974, art. 49, sect. 1. UN وفي التشريع الاسترالي، لا يقتصر تحريم التمييز على جوانب التمييز القائمة على اﻷسعار، بل يشير أيضا إلى الائتمانات، وتوفير الخدمات ودفع تكاليف الخدمات المقدمة فيما يتعلق بالسلع)٤١١(.
    En revanche, pour des distinctions fondées sur le sexe, la Cour suprême n'a appliqué ultérieurement qu'un examen d'une intensité intermédiaire ( " intermediate scrutiny " ). UN ولكن فيما يتعلق بأوجه التمييز القائمة على أساس الجنس لم تتوخ المحكمة العليا فيما بعد في فحصها سوى قدر وسيط من الصرامة والدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more