"التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية" - Translation from Arabic to French

    • la distinction entre réserves et déclarations interprétatives
        
    • de distinction entre réserves et déclarations interprétatives
        
    • distinguer les réserves des déclarations interprétatives
        
    • les réserves et les déclarations interprétatives
        
    Il en était ainsi, par exemple, des directives relatives à la distinction entre réserves et déclarations interprétatives ou aux procédés permettant d'atteindre des résultats comparables à ceux des réserves. UN ومن الأمثلة المفيدة على ذلك: التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية أو الإجراءات التي يمكن اتباعها لتحقيق نتائج مماثلة للتحفظات.
    On a émis l'avis que la distinction entre réserves et déclarations interprétatives devrait plutôt être axée sur les effets produits par ces deux types de déclaration. UN 295 - أعرب عن رأي مفاده أن التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية ينبغي أن يركز على آثار هذين النوعين من البيانات.
    1.3.1 Méthode de mise en oeuvre de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives 470 206 UN 1-3-1 طريقة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية 223
    7) Le second alinéa de la directive 2.9.3 renvoie aux directives 1.3 à 1.3.3, qui indiquent les critères de distinction entre réserves et déclarations interprétatives et la méthode de leur mise en œuvre. UN (المعنية) الأخرى. 7) وتشير الفقرة الثانية من المبدأ التوجيهي 2-9-3 إلى المبادئ التوجيهية من 1-3 إلى 1-3-3، التي تبين معايير التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية وأسلوب تطبيقها.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de distinguer les réserves des déclarations interprétatives. UN 79 - وأكّدت بعض الوفود أهمية التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    1.3.1 Méthode de mise en oeuvre de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives UN 1-3-1 طريقة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية
    1.3.1 Méthode de détermination de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives UN 1-3-1 أسلوب التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية
    1.3.1 Méthode de détermination de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives UN 1-3-1 أسلوب التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية
    1.3.1 Méthode de détermination de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives UN 1-3-1 أسلوب التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية
    1.3.1 Méthode de détermination de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives 83 UN 1-3-1 أسلوب التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية 99
    1.3.1 Méthode de détermination de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives UN 1-3-1 أسلوب التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية
    1.3.1 Méthode de mise en œuvre de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives UN 1-3-1 طريقة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية()
    Projet de directive 1.3.1 (Méthode de mise en oeuvre de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives) UN مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-1 (طريقة تنفيذ التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية)
    1.3.1 Méthode de mise en oeuvre de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives UN 1-3-1 طريقة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية()
    59. Le représentant de la Slovaquie souligne le caractère pratique de la directive 1.3.1 (Méthode de la mise en oeuvre de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives) et de la directive 1.4 (Déclarations unilatérales autres que les réserves et les déclarations interprétatives). UN 59 - وأكد الطابع العملي للمبدأ التوجيهي 1-3-1 المتعلق بطريقة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية والمبدأ التوجيهي 1-4 المتعلق بالإعلانات الانفرادية غير التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    1.3.1 Méthode de mise en œuvre de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives UN 1-3-1 أسلوب التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية()
    1.3.1 Méthode de mise en œuvre de la distinction entre réserves et déclarations interprétatives UN 1-3-1 أسلوب التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية()
    Le deuxième paragraphe recommande cependant qu'un État ou une organisation internationale qui entend traiter une déclaration interprétative comme une réserve doit tenir compte des directives 1.3 à 1.3.3, qui indiquent les critères de distinction entre réserves et déclarations interprétatives. UN غير أن الفقرة الثانية توصي الدول والمنظمات الدولية بأن تضع في الاعتبار، عندما تقوم بإعادة التوصيف، المبادئ التوجيهية 1-3 إلى 1-3-3 التي تبين معايير التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    En règle générale, ces déclarations, qui sont la plupart du temps extensivement motivées, se basent essentiellement, sur les critères de distinction entre réserves et déclarations interprétatives. UN وكقاعدة عامة، فإن هذه الإعلانات التي تكون في معظم الحالات إعلانات معللة بإسهاب() تستند بصفة أساسية إلى معايير التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية().
    La première partie du Guide définit aussi l'expression < < déclaration interprétative > > (directives 1.2 et 1.2.1) et énonce les critères permettant de distinguer les réserves des déclarations interprétatives (directives 1.3 et 1.3.3). UN والجزء 1 من الدليل عمل أيضاً على تعريف مصطلح " الإعلان التفسيري " (المبدآن التوجيهيان 1-2 و 1-2-1) كما طرح معايير التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية (المبدآن التوجيهيان 1-3 و 1-3-3).
    La troisième section du premier chapitre du guide de la pratique concerne la distinction entre les réserves et les déclarations interprétatives et traite aussi de la méthode de mise en oeuvre de cette distinction et de certains «indices» utiles à cet égard. UN 11 - ويتناول الجزء الثالث من الفصل الأول من دليل الممارسة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية ويتناول أيضا إلى طريقة تطبيق هذا التمييز على بعض " المؤشرات " المفيدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more