Cependant, la discrimination à l'égard des minorités ethniques et religieuses semble persister, tant dans les textes de loi que dans la pratique. | UN | غير أنه تردد أن التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية لا يزال قائما في القانون وفي الممارسة العملية على السواء. |
POINT 8 DE L'ORDRE DU JOUR : PRÉVENTION DE LA discrimination à l'égard des minorités ET PROTECTION DES MINORITÉS | UN | البند 8 من جدول الأعمال: منع التمييز ضد الأقليات وحمايتها |
Le Pakistan est particulièrement préoccupé par l'intensification de la discrimination envers les minorités musulmanes que l'on constate dans divers pays, ainsi que des autres formes de discrimination dont sont l'objet les pays musulmans en raison de leurs convictions religieuses et de leurs pratiques et traditions culturelles. | UN | وأعرب عن قلقه على وجه الخصوص إزاء تزايد حالات التمييز ضد اﻷقليات المسلمة في عدد من البلدان واﻷشكال المختلفة للتمييز التي تتعرض لها البلدان المسلمة بسبب معتقداتها وممارستها الدينية وتقاليدها الثقافية. |
La mission de l'Ombudsman suédois chargé de lutter contre la discrimination ethnique ne se limite pas à la discrimination contre les minorités. | UN | إن مهمة أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز العرقي في السويد لا تقتصر على مناهضة التمييز ضد الأقليات. |
19. JS1 s'est dit préoccupé par le retard enregistré dans l'adoption d'une loi prévoyant des mesures visant à lutter contre la discrimination dont sont victimes les minorités sexuelles. | UN | 19- وأعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق إزاء التأخر في اعتماد التشريع المتعلق بتدابير مكافحة التمييز ضد الأقليات الجنسية. |
Elle a publié un rapport sur l'antisémitisme, un manifeste sur la discrimination des minorités itinérantes et un catalogue de mesures pour la prévention de l'extrémisme de droite. | UN | وقد نشرت تقريراً عن معاداة السامية، ومنشوراً عن التمييز ضد الأقليات المتنقلة، ودليلاً عن تدابير الحماية من التطرف اليميني. |
1999/23 Prévention de la discrimination à l'égard des minorités et protection des minorités, paragraphe 7 | UN | منع التمييز ضد الأقليات وحمايتها، الفقرة 7 |
Prévention de la discrimination à l'égard des minorités et protection des minorités : projet de résolution | UN | منع التمييز ضد الأقليات وحمايتها: مشروع قرار |
Les jeunes notent toutefois avec inquiétude que la discrimination à l'égard des minorités ethniques s'aggrave dans certains systèmes d'enseignement. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الشباب مع القلق تزايد التمييز ضد الأقليات الإثنية في بعض الأوساط التعليمية. |
L'État a également adopté des mesures décisives pour prévenir la discrimination à l'égard des minorités ethniques en alourdissant les peines correspondant à ces infractions. | UN | كما اتخذت الدولة إجراءات حاسمة لمنع التمييز ضد الأقليات العرقية بزيادة خطورة هذه الجرائم في النظام القانوني. |
La loi sur la lutte contre la discrimination vise expressément la discrimination à l'égard des minorités sexuelles. | UN | ويستهدف قانون مكافحة التمييز بالتحديد التمييز ضد الأقليات الجنسية. |
76. Il est manifeste que des progrès ont été réalisés en matière de lutte contre la discrimination envers les minorités. | UN | ٦٧ - وهناك دلائل على حدوث تقدم في معالجة مشاكل التمييز ضد اﻷقليات. |
76. Il est manifeste que des progrès ont été réalisés en matière de lutte contre la discrimination envers les minorités. | UN | ٦٧ - وهناك دلائل على حدوث تقدم في معالجة مشاكل التمييز ضد اﻷقليات. |
68. la discrimination envers les minorités et autres groupes sociaux peut tenir à des facteurs historiques (survivance de certaines formes d'ostracisme, par exemple), à des pratiques économiques et sociales ou à une politique déclarée d'exclusion et de déni des droits dont bénéficie la population majoritaire. | UN | ٨٦ - ويحدث أن يكون التمييز ضد اﻷقليات وغيرها من الفئات الاجتماعية قائما على أنماط تاريخية، )منها تركة اﻹهمال في الماضي(، أو بسبب ممارسات اقتصادية واجتماعية محددة و/أو سياسات عامة صريحة تعزز استبعاد بعض مجموعات اﻷغلبية أو تحد من حقوقها. |
Elle s'est félicitée des mesures tendant à assurer l'égalité des chances pour les personnes handicapées, et à combattre la discrimination contre les minorités ethniques, notamment les Roms. | UN | ورحّبت بالتدابير الرامية إلى ضمان المساواة في الفرص لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، ومكافحة التمييز ضد الأقليات الإثنية، بما فيها الروما. |
30. D'étudier d'une manière plus approfondie la nature, la portée et la dynamique de la discrimination contre les minorités, en coopération avec les représentants des minorités, les mécanismes de l'ONU, les mécanismes régionaux et les institutions nationales de protection des droits de l'homme; | UN | 30- دراسة طبيعة ونطاق وديناميات التمييز ضد الأقليات دراسة أكثر تعمقاً، بالتعاون مع ممثلي الأقليات وآليات الأمم المتحدة والآليات الاقليمية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
90.7 Établir des programmes destinés au public en général pour lutter contre la discrimination dont sont victimes les minorités ethniques résidant en Finlande (États-Unis d'Amérique); | UN | 90-7- وضع برامج واسعة للتوعية العامة من أجل الحد من التمييز ضد الأقليات الإثنية في فنلندا (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
611. Amnesty International s'est félicitée de l'accent qui a été mis durant l'Examen sur la question de la discrimination des minorités ethniques et autres groupes marginalisés. | UN | 611- ورحبت منظمة العفو الدولية بتركيز الاستعراض على مسألة التمييز ضد الأقليات العرقية وجماعات مهمشة أخرى. |
80. Mettre un terme à toute discrimination contre les minorités et assurer la protection de leurs droits, car cela est une condition essentielle de la réconciliation nationale. | UN | ٨٠ - ويعد إنهاء التمييز ضد الأقليات وضمان حماية حقوقهم أمراً ضرورياً لتحقيق المصالحة الوطنية. |
Elle a en outre évoqué avec inquiétude la discrimination contre des minorités ethniques constatée par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | كما أشارت بقلق إلى ملاحظات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التمييز ضد الأقليات الإثنية. |
33. Reconnaissant que la discrimination visant les minorités a fréquemment conduit à leur exclusion sociale dans de nombreux pays du monde, le Haut-Commissariat a élaboré des directives à ce sujet à l'intention, entre autres, du personnel de terrain. | UN | 33- وإدراكاً من المفوضية لدور التمييز ضد الأقليات في استبعادها على نحو متكرر من المجتمع في العديد من البلدان حول العالم، فقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية في هذا السياق للعاملين الميدانيين وغيرهم. |
35. Le Nicaragua a noté que malgré l'existence de mesures de lutte contre la discrimination, la discrimination à l'égard de minorités ethniques persistait aux Pays-Bas, essentiellement du fait de l'absence d'un plan d'action global de lutte contre ce problème social. | UN | 35- وعلى الرغم من وجود تدابير لمكافحة التمييز، لاحظت نيكاراغوا استمرار التمييز ضد الأقليات الإثنية في هولندا لا سيما بسبب غياب خطة عمل شاملة تتصدى لهذه المشكلة الاجتماعية. |
41. Évaluer comment leurs politiques, y compris en matière de recrutement de personnel, influent sur les minorités, en particulier pour savoir si elles perpétuent explicitement ou implicitement des discriminations à l'égard des minorités et, au besoin, mettre en œuvre des réformes telles que des politiques internes de lutte contre la discrimination et des mesures palliatives; | UN | 41- إجراء تقييم لآثار سياستها على الأقليات، بما في ذلك سياستها في مجال التوظيف، ولا سيما تقييم ما إذا كانت هذه السياسات تديم التمييز ضد الأقليات إما صراحة أو ضمناً، والقيام، عند الضرورة، بإجراء إصلاحات من قبيل اعتماد سياسات داخلية لمكافحة التمييز وتدابير العمل الإيجابي؛ |
discrimination à l'encontre de minorités en ce qui concerne l'éducation | UN | التمييز ضد اﻷقليات فيما يتعلق بالتعليم |
La Croix-Rouge locale à Baranja aurait aussi ouvertement fait preuve de discrimination à l'encontre des minorités dans la distribution de vivres. | UN | وذكر أيضا أن الصليب اﻷحمر المحلي في بارانيا مارس بشكل صريح التمييز ضد اﻷقليات في توزيع الغذاء. |
Les cas de discrimination contre les minorités musulmanes ont augmenté en divers pays, où les musulmans sont la cible favorite de groupes racistes et fascistes qui massacrent des innocents au cours d'agressions inspirées par la haine religieuse. | UN | وقد زادت حالات التمييز ضد اﻷقليات المسلمة في عديد من البلدان، حيث أصبح المسلمون الهدف المفضل للجماعات العنصرية والفاشية التي تقتل اﻷبرياء في هجمات تدفع الى شنها الكراهية الدينية. |