| En ce sens, il convient également de souligner l'importance des premières condamnations judiciaires pour discrimination à l'encontre des peuples autochtones. | UN | وهنا، ينبغي كذلك إبراز أهمية أول قضايا صدرت فيها أحكام بالسجن كعقوبة على التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
| 1996/31 discrimination à l'encontre des peuples autochtones, paragraphes 3 et 14 | UN | التمييز ضد الشعوب اﻷصلية، الفقرتان ٣ و٤١ |
| Document de travail sur la discrimination contre les peuples autochtones présenté | UN | ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة |
| Depuis toujours, le Comité n'a cessé d'affirmer que la discrimination envers les populations autochtones entrait dans le champ d'application de la Convention et que tous les moyens appropriés devraient être mis en oeuvre pour lutter contre cette discrimination et l'éliminer. | UN | وقد دأبت اللجنة في هذا الصدد على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب الأصلية يدخل ضمن نطاق الاتفاقية وأنه يجب اتخاذ جميع الوسائل الملائمة بغية مكافحة هذا التمييز والقضاء عليه. |
| Comme cela a été recommandé à la Conférence mondiale, des mesures spéciales devraient être adoptées pour mettre fin à la discrimination dont sont victimes les peuples autochtones. | UN | وحسب ما أوصى المؤتمر العالمي، ينبغي اعتماد تدابير خاصة لمعالجة التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
| 15. discrimination à l'encontre des populations autochtones 214 - 241 45 | UN | ٥١ - التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٤١٢ - ١٤٢ ٤٤ |
| XV. discrimination à l'encontre des peuples autochtones 276 - 307 159 | UN | الخامس عشر- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٦٧٢-٧٠٣ |
| 14. discrimination à l'encontre des peuples autochtones 193 - 221 43 | UN | ٤١ - التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٣٩١ - ١٢٢ ١٤ |
| 13. Au cours du débat général, les participants se sont penchés notamment sur les diverses formes de discrimination à l'encontre des peuples autochtones qui se manifestaient dans les systèmes d'administration de la justice. | UN | 13- وتناولت المناقشة العامة مواضيع من بينها مختلف أشكال التمييز ضد الشعوب الأصلية التي تحدث في أنظمة إقامة العدل. |
| Fort de ces interprétations de la Convention, le Comité, à l'occasion de l'examen des rapports périodiques des États parties à la Convention, a joué un rôle de plus en plus actif dans la lutte contre diverses formes de discrimination à l'encontre des peuples autochtones. | UN | واستناداً إلى هذه التفسيرات للاتفاقية أخذت لجنة القضاء على التمييز العنصري في فحصها للتقارير الأطراف في الاتفاقية تؤدي دوراً نشطاً بصورة متزايدة في مكافحة مختلف أشكال التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
| 7. discrimination à l'encontre des peuples autochtones 12 | UN | ٧- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٠١ |
| Document de travail sur la discrimination contre les peuples autochtones présenté par Mme Erica-Irène Daes en application de la résolution 1999/20 de la Sous-Commission | UN | ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة إيريكا - إيرين دايس عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1999/20 |
| Le Plan d'action vise en outre la discrimination contre les peuples autochtones, les minorités nationales et les personnes d'origine immigrée. | UN | كما تركز خطة العمل على التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات القومية والمهاجرين وأبنائهم. |
| Depuis toujours, le Comité n'a cessé d'affirmer que la discrimination envers les populations autochtones entrait dans le champ d'application de la Convention et que tous les moyens appropriés devraient être mis en oeuvre pour lutter contre cette discrimination et l'éliminer. | UN | وفي هذا الصدد، دأبت اللجنة على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب اﻷصلية يندرج في نطاق الاتفاقية وأن من المتعين اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمكافحة هذا التمييز والقضاء عليه. |
| Depuis toujours, le Comité n'a cessé d'affirmer que la discrimination envers les populations autochtones entrait dans le champ d'application de la Convention et que tous les moyens appropriés devraient être mis en œuvre pour lutter contre cette discrimination et l'éliminer. | UN | وفي هذا الصدد، دأبت اللجنة على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب الأصلية يندرج في نطاق الاتفاقية وأن من المتعين اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمكافحة هذا التمييز والقضاء عليه. |
| Le Comité recommande à l'État partie de déployer davantage d'efforts pour lutter contre la discrimination dont sont victimes les peuples autochtones, en particulier dans les domaines de l'emploi, des services de santé, de la propriété foncière, de l'accès à une alimentation suffisante, du logement et de l'éducation. | UN | 421- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية، لا سيما في مجالات العمالة، والخدمات الصحية، وتملك الأرض، والتغذية الكافية، والسكن والتعليم. |
| Une étude préliminaire entreprise récemment par l'OIT a conceptualisé les liens entre les Conventions nos 111 et 169 de l'OIT en ce qui concerne la discrimination dont sont victimes les peuples autochtones en matière d'emploi et de profession. | UN | 64 - وضع الاستعراض المكتبي الذي أجرته مؤخرا منظمة العمل الدولية تصوُّرا للصلات بين اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 111 ورقم 169 بشأن التمييز ضد الشعوب الأصلية في الاستخدام والمهنة. |
| Point 15. discrimination à l'encontre des populations autochtones | UN | البند ٥١- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية |
| 12. discrimination à l'encontre des populations autochtones | UN | ٢١- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية |
| Elle a encouragé le Nicaragua à lutter contre la discrimination à l'égard des peuples autochtones. | UN | وشجعت نيكاراغوا على مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
| Des dons ont été attribués à des projets entrepris par des ONG pour s'attaquer à la discrimination contre les populations autochtones au Nicaragua, en Colombie, en Uruguay et au Cambodge. | UN | وقُدمت في نيكاراغوا وكولومبيا وأوروغواي وكمبوديا منح لمشاريع منظمات غير حكومية تتعلق بمكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
| Des efforts concertés et, dans la plupart des cas, des mesures spéciales seront nécessaires pour mettre fin à la discrimination dont souffrent les peuples autochtones et, en particulier, les femmes. | UN | 85 - والتغلب على التمييز ضد الشعوب الأصلية، ونساء الشعوب الأصلية على وجه الخصوص، يتطلب تضافر الجهود واتخاذ تدابير خاصة في كثير من الحالات. |
| Il a rappelé l'existence de problèmes chroniques en matière de droits de l'homme, notamment la discrimination visant les peuples autochtones, les travailleurs migrants et les apatrides, les mauvaises conditions de détention, les nombreux cas de disparitions et de torture, et le faible nombre d'enquêtes sur ces crimes. | UN | ولاحظت وجود مشاكل مزمنة في مجال حقوق الإنسان منها: التمييز ضد الشعوب الأصلية، والعمال المهاجرين، والأشخاص عديمي الجنسية، وظروف الاحتجاز السيّئة، وحالات الاختفاء العديدة؛ وانخفاض عدد التحقيقات في مثل هذه الجرائم. |