"التمييز ضد المهاجرين" - Translation from Arabic to French

    • la discrimination contre les migrants
        
    • discrimination à l'égard des migrants
        
    • discrimination à l'égard des immigrants
        
    • discrimination à l'encontre des migrants
        
    • Discrimination contre les migrants et
        
    • discrimination à l'égard des immigrés
        
    • la discrimination exercée contre les immigrés
        
    • la discrimination à l'égard des
        
    • la discrimination envers les migrants
        
    L'OIM peut aider les États à développer des politiques pour empêcher la discrimination contre les migrants et promouvoir la prise de conscience de la diversité. UN وقالت إن المنظمة تستطيع مساعدة الدول في وضع السياسات التي تجنبها التمييز ضد المهاجرين وزيادة الوعي بمسألة التنوع.
    La question de la discrimination contre les migrants a occupé une place importante dans les débats. UN وبرزت في المناقشات مسألة التمييز ضد المهاجرين.
    Il a appelé la Suède à prendre sérieusement en compte les recommandations relatives à la lutte contre la discrimination à l'égard des migrants et d'autres personnes. UN وطلب إلى السويد أن تنظر بجدية في التوصيات المتعلقة بمكافحة التمييز ضد المهاجرين وغيرهم من السكان في السويد.
    Par exemple, la discrimination à l'égard des immigrants augmente dans toute l'Europe, aux États-Unis et au Canada. UN وذكر على سبيل المثال التمييز ضد المهاجرين الذي يتصاعد مستواه في كل أنحاء أوروبا والولايات المتحدة وكندا.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour prévenir la discrimination à l'encontre des migrants sans papiers. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين.
    G. discrimination à l'égard des immigrés et des travailleurs migrants 98 - 109 30 UN زاي - التمييز ضد المهاجرين والعمال النازحين
    16. Le Comité prend note des mesures législatives, administratives et politiques prises par l'État partie pour lutter contre la discrimination exercée contre les immigrés et promouvoir l'égalité, comme l'adoption de la loi de 2010 sur la promotion de l'intégration, le projet YES et les travaux du Groupe de surveillance de la discrimination. UN 16- تحيط اللجنة علماً بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير تشريعية وإدارية وسياساتية لمكافحة التمييز ضد المهاجرين وتعزيز المساواة، كقانون تعزيز الاندماج لعام 2010، ومشروع " نعم " ، وأعمال فريق رصد حالات التمييز.
    II. THÈME I. la discrimination contre les migrants DANS LA RÉGION DE L'ASIE : GRANDES TENDANCES, UN ثانيا - الموضوع الأول - التمييز ضد المهاجرين في المنطقة الآسيوية: الاتجاهات العامة
    126. S'agissant du premier point, la discrimination contre les migrants, sept orateurs ont présenté des rapports. UN ٦٢١- وقدم سبعة متحدثين رئيسيين تقارير بشأن البند اﻷول المعنون التمييز ضد المهاجرين.
    Ils demandent aussi encore une fois aux pays d'éliminer la discrimination contre les migrants, la traite d'êtres humains et une migration dangereuse et non réglementée. UN وهي تعيد التأكيد كذلك على دعوة البلدان إلى القضاء على التمييز ضد المهاجرين والاتجار بالأشخاص والهجرة غير الآمنة وغير المنظمة.
    M. Gächter a reconnu qu'il conviendrait certainement d'élargir l'angle de la question traitée dans son document tout en soulignant que son objectif était de mettre l'accent sur les méthodes de recherche existantes dans le domaine de la discrimination contre les migrants. UN ورد السيد غاشتر بأن التركيز الموضوعي للورقة ربما احتاج إلى التوسع فيه. ومع ذلك، فإن اهتمامه انصب أكثر على دراسة أساليب البحث في ميدان التمييز ضد المهاجرين.
    Bien qu'à l'heure actuelle on manque d'éléments de preuve, la discrimination à l'égard des migrants et des minorités ethniques semble être un phénomène mondial. UN ورغم وجود أدلة ضئيلة حاليا، فإن التمييز ضد المهاجرين والأقليات العرقية ظاهرة عالمية.
    Bien qu'à l'heure actuelle on manque d'éléments de preuve, la discrimination à l'égard des migrants et des minorités ethniques semble être un phénomène mondial. UN ورغم وجود أدلة ضئيلة حاليا، فإن التمييز ضد المهاجرين والأقليات العرقية ظاهرة عالمية.
    Les pays doivent éliminer toute discrimination à l'égard des migrants par rapport aux conditions de travail et aux salaires, et aux droits économiques, sociaux et culturels fondamentaux. UN وينبغي للبلدان أن تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرين في ما يتعلق بظروف العمل والأجور، وفيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية.
    5. Prendre toutes mesures nécessaires pour éviter toute forme de discrimination à l'égard des immigrants ou demandeurs d'asile d'origine rom. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    5. Prendre toutes mesures nécessaires pour éviter toute forme de discrimination à l'égard des immigrants ou demandeurs d'asile d'origine rom. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour prévenir la discrimination à l'encontre des migrants sans papiers. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين.
    La discrimination à l'encontre des migrants pourrait déclencher la marginalisation et la xénophobie, qui auraient des conséquences négatives sur le bien-être des migrants et des sociétés hôtes. UN كما أن التمييز ضد المهاجرين قد يزيد من حدة التهميش وكراهية الأجانب، مما يؤثر بشكل سلبي على حسن حال المهاجرين والمجتمعات المضيفة.
    Discrimination contre les migrants et les migrantes : recherche de solutions UN التمييز ضد المهاجرين - المهاجرات: البحث عن سبل انتصاف
    S'agissant de la discrimination envers les migrants en matière d'emploi, en cas de plainte, il revenait désormais à l'employeur de prouver l'absence de discrimination. UN 122- وفيما يتعلق بمسألة التمييز ضد المهاجرين في العمل، يقع على صاحب العمل عبء إثبات عدم وجود تمييز في حالات الشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more