"التمييز على أساس" - Translation from Arabic to French

    • la discrimination fondée sur
        
    • discrimination fondée sur le
        
    • toute discrimination fondée sur
        
    • discrimination fondée sur l
        
    • de discrimination fondée sur
        
    • discrimination fondée sur la
        
    • la discrimination sur la base
        
    • la discrimination en raison
        
    • une discrimination fondée sur
        
    • discrimination fondées sur
        
    • la non-discrimination fondée sur
        
    Un autre défi mondial important concerne la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. UN وثمة تحد عالمي خطير آخر يتمثل في التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    la discrimination fondée sur l'origine ethnique est aussi un motif de risque et explique les chances offertes ou non aux enfants. UN ويحدد التمييز على أساس الانتماء الإثني شكل ما يواجهه هؤلاء الأطفال من أخطار وما يتاح لهم من فرص.
    Par ailleurs, il interdit expressément la discrimination fondée sur le sexe et le handicap. UN كما تحظر هذه المادة صراحة التمييز على أساس نوع الجنس والإعاقة.
    Les droits sexuels comprennent expressément l'interdiction de toute discrimination fondée sur les préférences sexuelles. UN وتؤخذ الحقوق الجنسية صراحة على أنها تشمل حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    La loi sur l'égalité des sexes interdit la discrimination fondée sur la transsexualité. UN ويُستمدّ حظر التمييز على أساس تغيير الجنس من قانون المساواة بين الجنسين.
    À ce sujet, il se félicite de l’adoption récente de l’amendement No 14 à la Constitution, qui interdit la discrimination fondée sur le sexe. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتعديل رقم ٤١ الذي أدخل مؤخرا على الدستور، والذي يمنع التمييز على أساس الجنس.
    La législation doit garantir le droit des personnes âgées à des soins de santé de qualité équitable et éliminer la discrimination fondée sur l'âge. UN وينبغي للتشريعات أن تكفل حق كبار السن في التمتع بمستويات متكافئة من الرعاية الصحية وأن تقضي على التمييز على أساس السن.
    On a élaboré un projet de loi concernant la publicité qui interdirait des publicités qui cautionnent la discrimination fondée sur le sexe. UN وأعد مشروع قانون بشان الاعلانات سيقترح فيه فرض حظر على الاعلانات التي تتغاضى عن التمييز على أساس الجنس.
    Ces dispositions ne couvrent pas la discrimination fondée sur le sexe, mais visent la discrimination fondée sur la race, la religion ou l'opinion. UN ولا تُشير هذه الأحكام إلى التمييز على أساس نوع الجنس، بل إلى التمييز على أساس الجنس أو الدين أو المُعتَقد.
    :: Promouvoir l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale; UN :: العمل من أجل القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس أو الزواج؛
    Mais cette incrimination du Code Pénal ne couvre pas la discrimination fondée sur le sexe. UN ولكن هذا التجريم بموجب القانون الجنائي لا يشمل التمييز على أساس الجنس.
    Il faudrait interdire expressément en droit polonais la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وينبغي حظر التمييز على أساس الميول الجنسية بشكل محدد في القانون البولندي.
    Toute mesure visant à combattre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle serait donc bienvenue. UN وكل إجراء يرمي إلى مكافحة التمييز على أساس الميول الجنسية أمر مرغوب فيه.
    De plus, la discrimination fondée sur le sexe peut être également trouvée dans la Loi sur la rémunération, notamment : UN فضلاً عن ذلك، يمكن أن نجد التمييز على أساس الجنس أيضاً في أوامر الأجور، المدرجة أدناه:
    Le Gouvernement de Malte considère que toute discrimination fondée sur le sexe ne devrait pas avoir cours dans une société démocratique. UN وتؤمن حكومة مالطة بوجوب إزالة التمييز على أساس الجنس في المجتمع الديمقراطي.
    Cette loi est applicable à certains types de discrimination fondée sur le sexe depuis 2005. UN وشمل القانون أنواعاً محددة من التمييز على أساس الجنس منذ عام 2005.
    discrimination fondée sur la race, le genre, l'âge, l'origine ethnique, l'orientation sexuelle, la religion et la langue; UN التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن أو الانتماء الإثني أو الميل الجنسي أو المعتقد أو اللغة؛
    Les États doivent faire en sorte que la discrimination sur la base du statut économique et social soit interdite en vertu d'une loi et que cette loi soit appliquée par les tribunaux; UN وتكفل الدول أن يُحظر قانونا التمييز على أساس المركز الاقتصادي والاجتماعي وأن تطبق المحاكم هذا النص؛
    La section 16 de la Constitution a été amendée en 1995 pour interdire la discrimination en raison du sexe. UN فقد تم تعديل المادة 16 من الدستور في عام 1995 لمنع التمييز على أساس الجنس.
    Elle est chargée d'enquêter sur toutes les plaintes dénonçant une discrimination fondée sur la race, la couleur, l'origine nationale, l'âge, le sexe, le handicap, la religion ou l'affiliation politique. UN وهي مسؤولة عن التحقيق في جميع الشكاوى التي تدعي التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو السن أو الجنس أو الإعاقة أو الدين أو الانتماء السياسي.
    55. La Constitution interdit toutes les formes de discrimination fondées sur le sexe/genre, la race, la religion, l'origine ethnique ou la croyance. UN 55- يحظر الدستور كل أشكال التمييز على أساس نوع الجنس/النوع الجنساني، أو العرق، أو الدين، أو الإثنية، أو العقيدة.
    À travers ses sentences, il a élaboré une doctrine précise sur la signification de l'égalité et de la non-discrimination fondée sur le sexe. UN وقد وضعت مبادئ محددة لمفهوم المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more