"التمييز غير المشروع" - Translation from Arabic to French

    • discrimination illégale
        
    • discriminations illégales
        
    Le Gouvernement néo-zélandais estime que ces interdictions offrent une protection sans faille contre la discrimination illégale à l'égard des femmes. UN وترى حكومة نيوزيلندا أن هذه الأسباب توفر حماية شاملة من التمييز غير المشروع ضد المرأة.
    Ils doivent s'abstenir de toute discrimination illégale à l'égard d'un groupe quelconque de la population. UN وعلى الإدارات أن تحرص على عدم التمييز غير المشروع ضد أي فئة من الشعب.
    ii) Élargissement de la liste des motifs de discrimination illégale UN `2` توسيع نطاق التمييز غير المشروع
    La loi de 1993 sur les droits de l'homme (Human Rights Act) énumère une longue série de motifs de discrimination illégale ainsi que les domaines de la vie publique où il est illégal d'opérer une discrimination en fonction de ces motifs. UN وينص قانون حقوق الإنسان لعام 1993 على مجموعة كبيرة من أسس التمييز غير المشروع ومجالات الحياة العامة التي ليس من المشروع فيها التمييز بناء على هذه الأسس.
    Elle est réputée pour diffuser les stratégies les plus récentes, les plus utiles et les plus faciles à mettre en œuvre pour débarrasser le pays des discriminations illégales. UN ومن المعروف أن المؤتمر يقدم أحدث الاستراتيجيات وأكثرها فائدة وسهولة من حيث التنفيذ لتخليص الأمة من التمييز غير المشروع.
    207. En vertu de la loi sur les droits de l'homme, des plaintes pour discrimination illégale peuvent être résolues par le biais du mécanisme de la Commission des droits de l'homme. UN 207- وفيما يخص قانون حقوق الإنسان، يمكن البت في شكاوى التمييز غير المشروع من خلال آلية الشكاوى في اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان.
    119. S'agissant de la loi sur les droits de l'homme de 1993, des plaintes pour discrimination illégale peuvent être déposées par le biais du mécanisme de la Commission des droits de l'homme. UN 119- وفيما يخص قانون حقوق الإنسان لعام 1993، يمكن البت في شكاوى التمييز غير المشروع من خلال آلية الشكاوى في لجنة حقوق الإنسان.
    Si la question n'avait pas été réglée par la Commission, l'auteur aurait pu demander à ce qu'elle soit portée devant le Tribunal fédéral d'instance ou la Cour fédérale d'Australie pour s'assurer un recours exécutoire pour discrimination illégale. UN وفي حال لم تبتّ هذه اللجنة في الشكوى المقدمة، فقد كان بمقدوره أن يقدم طلباً للنظر في المسألة من قبل محكمة الصلح الاتحادية أو المحكمة الاتحادية في أستراليا للحصول على سبيل انتصاف واجب النفاذ بشأن التمييز غير المشروع.
    88. S'agissant de la loi sur les droits de l'homme de 1993, des plaintes pour discrimination illégale peuvent être déposées par le biais du mécanisme de la Commission des droits de l'homme. UN 88- وفيما يخص قانون حقوق الإنسان لعام 1993، يمكن البت في شكاوى التمييز غير المشروع من خلال آلية الشكاوى في لجنة حقوق الإنسان.
    La Commission, qui est la principale institution de l'État pour la promotion des droits de l'homme, a pour mission de prévenir la discrimination illégale en veillant à ce que les habitants soient traités équitablement et aient accès à des possibilités d'emploi et de logement ainsi qu'à certains établissements publics, et de promouvoir le respect mutuel entre les groupes grâce à l'éducation et aux partenariats. UN وتتجلى مهمة لجنة فلوريدا للعلاقات الإنسانية في منع التمييز غير المشروع بضمان التعامل بعدل مع الناس في ولاية فلوريدا ومنحهم فرص الحصول على العمل والسكن والوصول إلى بعض الأماكن العامة؛ وكذا تعزيز الاحترام المتبادل بين المجموعات من خلال التعليم والشراكات.
    27. La Commission des droits de l'homme de Virginie-Occidentale étudie les affaires de discrimination illégale en matière d'emploi, de logement et d'accès aux établissements publics et en saisit la justice. UN 27- تقوم لجنة غرب فرجينيا لحقوق الإنسان بالتحقيق ورفع الدعاوى القضائية بشأن أعمال التمييز غير المشروع في مجالات العمالة والإسكان والأماكن العامة.
    Dans les affaires où il s'avère qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'il s'est produit une discrimination illégale, la Commission nomme un avocat pour représenter le plaignant et il se forme alors un rapport avocat/client qui doit répondre à certaines règles. UN وفي حالات التَوصل إلى وجود سبب محتمل للاعتقاد بأن التمييز غير المشروع قد حدث فعلاً، يُعَين محامي اللجنة لتمثيل المدعي وتشكل علاقة المحامي/العميل.
    Si l'enquête menée par la Commission conclut à une discrimination illégale, conformément à la loi relative aux droits civils du Kentucky, la Commission doit assurer une réparation intégrale à la victime, y compris sous forme de dommages-intérêts compensatoires d'ordre pécuniaire pour préjudice réel et pour préjudice moral puisqu'elle s'est trouvée dans une situation embarrassante et a subi une humiliation. UN وفي حال التوصل إلى وجود التمييز غير المشروع تبعاً الإجراء اللجنة، يأمر قانون الحقوق المدنية لكنتاكي اللجنة بأن تمنح تعويضا كاملا للضحية، بما في ذلك التعويضات عن الضرر النقدية المادية والتعويضات عن الضرر النقدية غير المادية عن الإحراج والإهانة.
    100. En plus de son activité contentieuse, le Bureau organise des conférences et des stages approfondis sur la discrimination illégale et sur ses services. UN 100- يقدم مكتب سياتل للحقوق المدنية، بالإضافة إلى عمله في مجال الدعاوى القضائية، عروضا وحلقات عمل معمقة بشأن التمييز غير المشروع وبشأن الخدمات التي يقدمها.
    Le paragraphe 36 ci-dessus décrit le mécanisme institué par le Human Rights Act 1981 pour assurer réparation (y compris, si nécessaire, le versement d'une indemnité) aux victimes d'une discrimination illégale. UN وتصف الفقرة 36 أعلاه الآليات التي وضعها قانون حقوق الإنسان لعام 1981 لضمان إنصاف ضحايا التمييز غير المشروع (بما في ذلك دفع تعويضات في الحالات المناسبة).
    L'interdiction de toute discrimination illégale en matière de salaire contenue dans la loi sur l'égalité des chances ainsi que les amendements récents proposés sont décrits dans les alinéas b) et c) de l'Article 2 du rapport précédent et du présent rapport. UN ويرد تحت الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج) من المادة 2 في التقرير السابق وهذا التقرير وصف للحظر المفروض في قانون تكافؤ الفرص على التمييز غير المشروع في الأجر وكذلك للتعديلات الأخيرة والمقترحة.
    1) Une protection contre la discrimination illégale; UN )١( الحماية من التمييز غير المشروع
    La victime de discrimination illégale, de harcèlement racial ou sexuel ou de l'incitation à la mésentente raciale peut intenter une action civile devant le Complaints Review Tribunal (avec droit d'appel à la High Court, puis pourvoi en cassation devant la Court of appeal). UN ويمكن لضحية التمييز غير المشروع أو المضايقة على أساس العرق أو التحرش الجنسي أو التحريض على التنافر العرقي، أن يرفع دعوى مدنية أمام محكمة مراجعة الشكاوى (مع تمتع الشخص بحق الاستئناف العام أمام المحكمة العليا، ثم أمام محكمة الاستئناف في المسائل القانونية).
    Conformément aux dispositions de cette loi, la Commission s'efforce d'éliminer du Kentucky les discriminations illégales: 1) en enquêtant sur les plaintes pour discrimination; 2) en saisissant la justice dans les cas où il existe des raisons sérieuses de penser qu'une discrimination a été pratiquée; et 3) en lançant des programmes et initiatives de sensibilisation. UN وتسعى اللجنة، وفقاً لأحكام القانون المذكور، للقضاء على التمييز غير المشروع في كومنولث كنتاكي من خلال: (1) التحقيق في شكاوى التمييز، و(2) رفع الدعاوى القضائية في حالات التمييز التي وجدت أسبابها المحتملة، و(3) برامج ومبادرات التوعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more