La Nouvelle-Zélande a supprimé la limite d’âge supérieure dans sa loi sur les droits de l’homme de 1993, qui interdit la discrimination sur le lieu de travail. | UN | وألغت نيوزيلندا الحد اﻷعلى للسن في قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحظر التمييز في أماكن العمل. |
c) Interdiction de la discrimination sur le lieu de travail en Tanzanie fondée sur le VIH/sida | UN | (ج) حظر التمييز في أماكن العمل بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تنزانيا |
196. La Commission pour l'égalité des chances en matière d'emploi consacre d'importantes ressources à la sensibilisation et la formation à la lutte contre la discrimination sur le lieu de travail. | UN | 196- وتخصص لجنة تكافؤ فرص العمل موارد هامة للتوعية والتدريب على قضايا مناهضة التمييز في أماكن العمل. |
En 2004, elle fournira un appui financier à des projets pilotes portant sur la discrimination dans le travail et l'emploi. | UN | وفي عام 2004، ستقدم الدعم المالي للمشاريع الرائدة التي تعالج التمييز في أماكن العمل وفرص العمل. |
Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail. | UN | وعلى الرغم من التشريعات تشتمل بشكل عام على مبدأ المساواة في المعاملة، لا تزال هنالك أدلة على ممارسة التمييز في أماكن العمل. |
Des informations plus détaillées sur les mesures particulières de jure et de facto pour prévenir la discrimination sur les lieux de travail seront également les bienvenues. | UN | وأضافت أنها ترحب أيضا بتقديم أية معلومات تفصيلية إضافية عن التدابير المتخذة بحكم القانون أو بحكم الواقع لمنع التمييز في أماكن العمل. |
Ces mesures s'appuient sur les initiatives actuelles du Gouvernement qui visent à prendre en considération les succès professionnels des femmes, à promouvoir l'égalité de l'emploi et à éliminer la discrimination sur le lieu de travail, et à aider les femmes à concilier travail et contraintes familiales. | UN | وتستند هذه التدابير إلى المبادرات الحكومية الراهنة التي ترمي إلى الاعتراف بإنجازات المرأة في مجال الأعمال وتعزيز المساواة في العمل والقضاء على جوانب التمييز في أماكن العمل ومساعدة المرأة على الموازنة بين التزاماتها في دائرتي العمل والأسرة. |
La section 7 1) de la loi relative à l'emploi et aux relations professionnelles interdit la discrimination sur le lieu de travail. | UN | 57- تنص الفقرة (1) من البند 7 من قانون العمالة وعلاقات العمل على حظر التمييز في أماكن العمل. |
a) La prévalence de la discrimination sur le lieu de travail fondée sur le VIH/sida | UN | (أ) استشراء التمييز في أماكن العمل على أساس الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
1. Interdiction de la discrimination sur le lieu de travail | UN | 1- حظر التمييز في أماكن العمل |
À la suite de l'engagement international qu'elle a souscrit d'éliminer la discrimination sur le lieu de travail fondée sur le VIH/sida, la Tanzanie a incorporé des dispositions interdisant la discrimination sur le lieu de travail à l'encontre d'employés infectés et/ou affectés par le VIH/sida. | UN | 64- اعترافاً بالالتزام الدولي بالقضاء على التمييز في أماكن العمل بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أدرجت تنزانيا أحكاماً تحظر التمييز ضد العاملين المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل. |
En particulier, la section 30 c) interdit la discrimination sur le lieu de travail à l'encontre des personnes affectées ou infectées par le VIH/sida. | UN | ويحظر على وجه الخصوص البند 30(ج) التمييز في أماكن العمل ضد الأشخاص المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Deuxièmement, quelque 23 accords de participation entre programmes départementaux et sectoriels ont été signés, dont les plus notables sont le lancement du programme d'éducation sexuelle dans les écoles, l'engagement solennel pris par le secteur touristique, public et privé, et l'accord plurisectoriel pour la prévention du VIH/sida et contre la discrimination sur le lieu de travail. | UN | ثانياً، وضع 23 اتفاقاً للمشاركة بين الإدارات والبرامج القطاعية في صيغتها النهائية، وأبرز الأمثلة عليها البدء في برنامج التربية الجنسية بالمدارس، والالتزام الرسمي من قِبل قطاع السياحة العام والخاص، والاتفاق المتعدد القطاعات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمكافحة التمييز في أماكن العمل. |
e) Exécuter des politiques visant à protéger les travailleurs vulnérables, faciliter le retour au travail des chômeurs de longue durée et des travailleurs les moins qualifiés, éliminer la discrimination sur le lieu de travail et dans l'accès à l'emploi, et améliorer la qualité de l'emploi. | UN | )ﻫ( تنفيذ سياسات تهدف إلى حماية العمال الضعفاء وتسهيل إعادة إدماج العاطلين لفترات طويلة وأقل العمال حظا من المهارات والمكاسب في العمالة؛ والقضاء على التمييز في أماكن العمل وفي الحصول على العمل؛ وتحسين نوعية العمالة. |
Ils recommandent que la Mongolie modifie sa loi sur le travail afin de prévoir des protections juridiques contre la discrimination sur le lieu de travail fondée sur la séropositivité, en vue de garantir aux personnes vivant avec le VIH/sida la sécurité de l'emploi. | UN | وأوصت منغوليا بأن تسن ضمانات الحماية القانونية بإدخال تعديل على قانون العمل يتعلق بعدم التمييز في أماكن العمل على أساس حالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة وذلك بغية كفالة الأمن الوظيفي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز(41). |
Elle demande aux entreprises de prendre des mesures pour éliminer la discrimination dans le travail. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطالب القانون قطاع الأعمال باتخاذ خطوات للقضاء على التمييز في أماكن العمل. |
L'Institut de la femme est habilité à fournir une assistance juridique aux femmes et il existe un numéro de téléphone gratuit que les femmes peuvent appeler pour avoir réponse à leurs questions concernant, par exemple, la séparation ou le divorce ou encore la discrimination dans le travail. | UN | ومعهد المرأة هو الهيئة المختصة بتوفير المساعدة القانونية للمرأة، وهناك رقم هاتفي مجاني للمرأة لكي تتصل إذا كان عندها أسئلة حول مسائل مثل الانفصال أو الطلاق، فضلا عن التمييز في أماكن العمل. |