Il s'efforce d'éliminer la discrimination dans l'éducation à l'égard des personnes handicapées et met l'accent sur l'intégration des enfants handicapés dans les écoles régulières. | UN | وتسعى إلى القضاء على التمييز في التعليم ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وتركز على إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية. |
Le Maroc a encouragé le Canada à adopter davantage de mesures pour protéger les droits linguistiques des groupes minoritaires et lutter contre la discrimination dans l'éducation. | UN | 59- وشجع المغرب كندا على اعتماد المزيد من التدابير لحماية الحقوق اللغوية لمجموعات الأقليات ولمكافحة التمييز في التعليم. |
Recommandation n°1: L'adhésion à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans l'enseignement | UN | التوصية رقم 1: الانضمام إلى اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم |
De même, de nombreux États n'ont pas ratifié la Convention de 1960 de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans l'enseignement. | UN | وكذلك لم تصدق دول كثيرة على اتفاقية اليونسكو الخاصة بمناهضة التمييز في التعليم التي يعود تاريخها إلى عام 1960. |
La première étape sur la voie de l'élimination de la discrimination en matière d'éducation consiste par conséquent à répertorier les schémas contemporains d'exclusion dans le monde. | UN | ولذلك، فإن الخطوة الأولى نحو القضاء على التمييز في التعليم تتمثل في وضع قائمة بالأنماط المعاصرة للاستبعاد القائم على التمييز في العالم. |
Dans cette optique, il a mentionné, entre autres, la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement adoptée en 1960. | UN | وقال إن إشارات من هذا النوع وغيره قد أثيرت بصدد اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم التي اعتمدتها اليونسكو في عام 1960. |
Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention concernant la lutte contre la discrimination raciale dans le domaine de l'enseignement, adoptée le 14 décembre 1960 par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, | UN | " وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، |
La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination. | UN | وأدت التفرقة العنصرية، في شكلها الأقصى المتمثل بالفصل العنصري، إلى توجيه أبكر النداءات الدولية التي تدعو إلى إنهاء التفرقة وإلى وضــع معاهدات دولية تحظـر التمييز في التعليم وتأمر بالقضاء عليه. |
Adoptée en 1960 et en vigueur depuis 1962, elle ne vise pas seulement à éliminer la discrimination dans l'éducation, mais également à adopter des mesures positives pour promouvoir l'égalité des chances et de traitement. | UN | ولا تسعى الاتفاقية التي اعتمدت عام 1960 ودخلت حيز النفاذ منذ عام 1962 إلى القضاء على التمييز في التعليم فحسب، وإنما أيضاً إلى اعتماد تدابير إيجابية لتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة. |
Interdiction de la discrimination dans l'éducation | UN | منع التمييز في التعليم |
:: Convention contre la discrimination dans l'éducation (UNESCO), 1960 (1963) | UN | اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم (اليونسكو)، 1960 (1963)؛ |
Élimination de la discrimination dans l'éducation | UN | القضاء على التمييز في التعليم |
L'UNESCO a recommandé à l'Arabie saoudite de prendre de nouvelles mesures législatives pour interdire la discrimination dans l'enseignement. | UN | 57- وأوصت اليونسكو المملكةَ العربية السعودية بأن تتخذ تدابير تشريعية إضافية لحظر التمييز في التعليم. |
En outre, la propension des membres de certaines minorités ethniques à exercer certains métiers paraît s'expliquer avant tout par le manque de choix imputable à la discrimination dans l'enseignement, parmi d'autres domaines. | UN | وإضافة إلى ذلك، يبدو أن ميل أفراد الأقليات الإثنية إلى امتهان حِرَف محددة يعزى إلى عدم توفر خيارات بسبب التمييز في التعليم وفي مجالات أخرى. |
Il ressort également du rapport de synthèse que la prise de mesures systématiques, en particulier en ce qui concerne l'accès à l'éducation, confirme que la discrimination dans l'enseignement fondée sur les motifs énoncés dans la Convention et la recommandation est, en règle générale, interdite en Colombie. | UN | ويعترف التقرير الموجز أيضا بأن اتخاذ تدابير منهجية، ولا سيما فيما يتصل بالحصول على التعليم، جعل التمييز في التعليم على أساس الأسباب المحددة في الاتفاقية والتوصية، محظورا بصفة عامة في كولومبيا بموجب القانون. |
Le rapport comprend, notamment, des études sur les possibilités de conciliation dans les affaires concernant les Roms et la discrimination dans l'emploi traitées par les services chargés de la sécurité au travail, ainsi qu'une étude sur la discrimination dans l'enseignement et les loisirs. | UN | ويشمل التقرير، في جملة أمور، دراسات بشأن إمكانيات الصلح في حالات الروما الذين يتجنبون الإلزام، وحالات تمييز في الحياة العملية معروضة على دوائر السلامة الصناعية فضلاً عن دراسة بشأن التمييز في التعليم ووقت الترفيه. |
3.20 Faire progresser l'objectif d'égal accès à l'éducation en prenant des mesures pour éliminer à tous les niveaux la discrimination en matière d'éducation, fondée sur le sexe, la race, la religion, l'origine nationale, l'âge ou l'invalidité. | UN | ٣-٠٢ النهوض بهدف تكافؤ فرص الحصول على التعليم باتخاذ تدابير للقضاء على التمييز في التعليم على جميع المستويات؛ سواء كان ذلك على أساس نوع الجنس، أو العرق، أو الدين، أو اﻷصل القومي، أو العمر، أو العجز. |
Une législation relative à l'égalité de statut, Equal status legislation est en cours d'élaboration et visera à éliminer la discrimination en matière d'éducation et d'accès aux biens, services et installations, habitations ou autres locaux, fondée sur les mêmes bases que la proposition de législation relative à l'égalité en matière d'emploi. | UN | ويجرى اعداد تشريع تكافؤ اﻷوضاع الذي سيمنع التمييز في التعليم وفي الوصول الى السلع والخدمات والمرافق والتصرف بالمسكن وسواه من اﻷبنية وذلك على أسس مماثلة للتشريع المقترح للمساواة في العمل . |
Discrimination en matière d'éducation et d'emploi : une attention limitée a été accordée, aussi bien dans le rapport du Secrétaire général sur la promotion du plein-emploi et d'un travail décent que dans celui qu'il a consacré à la suite donnée au Programme d'action mondial pour la jeunesse, à la discrimination en matière d'éducation et d'emploi. | UN | 8 - التمييز في التعليم والعمالة: لقد أولى تقريرا الأمين العام بشأن تعزيز العمالة الكاملة وبشأن متابعة برنامج العمل العالمي للشباب، اهتماما محدودا للتمييز في التعليم وفي العمل. |
Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement, 1960 | UN | اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم لعام 1960 |
7. Félicite tous les États qui ont ratifié les instruments internationaux pour la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, en particulier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale2 et la Convention concernant la lutte contre la discrimination raciale dans le domaine de l'enseignement3, ou qui y ont adhéré; | UN | ٧ - تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري)٢( واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم)٣(؛ |
La Serbie a par ailleurs assumé la présidence de la Décennie pour l'intégration des Roms, et se penchera à titre prioritaire sur les questions de logement et de non-discrimination dans l'enseignement ayant trait à cette population. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تبوأت صربيا رئاسة عقد إدماج شعب الرومان، وستولي أولوية لمسألة الإسكان وعدم التمييز في التعليم أمام الرومان. |