"التمييز في ميدان" - Translation from Arabic to French

    • la discrimination dans le domaine
        
    • la discrimination en matière
        
    • la discrimination dans l
        
    • discriminations dans le domaine
        
    • pratiques discriminatoires dans le domaine
        
    • toute discrimination en matière
        
    • la non-discrimination dans le domaine
        
    Législation relative à la discrimination dans le domaine de l'emploi UN تشريع لمناهضة التمييز في ميدان العمل
    Dans le cadre de cette convention, un certain nombre de consultations avaient été tenues pour examiner les moyens grâce auxquels on pourrait appliquer des dispositions juridiques décourageant la discrimination dans le domaine de l'éducation. UN وعقد في إطار الاتفاقية عدد من المشاورات لمناقشة الطرق التي يمكن بها تنفيذ اﻷحكام القانونية التي تثبط التمييز في ميدان التعليم.
    Législation relative à la discrimination dans le domaine de l'emploi UN تشريع مناهضة التمييز في ميدان العمل
    L'Employment Relations Act de 2000 continue de protéger les salariés du secteur public contre la discrimination en matière d'emploi et énonce des motifs prohibés supplémentaires de discrimination en raison de l'invalidité, des opinions politiques, de la situation au regard de l'emploi, de la situation familiale et de l'orientation sexuelle. UN ويقتضي قانون علاقات العمل لعام 2000 بحماية العاملين في قطاع الدولة من التمييز في ميدان العمل، ويشمل الأسباب الإضافية لحظر التمييز بسبب العجز والرأي السياسي ووضع العمالة ووضع الأسرة والميل الجنسي.
    Législation contre la discrimination dans l'emploi UN تشريع مناهضة التمييز في ميدان العمل
    Ont été mises en cause les lois de statut personnel régissant la communauté hindoue, sources de discriminations dans le domaine de l'héritage, du divorce et de la garde des enfants. UN وأثيرت الشكوك حول قوانين الأحوال الشخصية التي تنظم شؤون الطائفة الهندوسية، والتي تشكل مصدر التمييز في ميدان الميراث والطلاق وحضانة الأطفال.
    23) Le Comité est préoccupé d'apprendre que les travailleurs migrants et les membres de leur famille sont parfois en butte à des pratiques discriminatoires dans le domaine de l'emploi. UN (23) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد باحتمال تعرض العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لأشكال متعددة من التمييز في ميدان العمالة.
    Mesures destinées à éliminer la discrimination dans le domaine des soins de santé (paragraphe 1) UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز في ميدان الرعاية الصحية (الفقرة 1)
    1. Élimination de la discrimination dans le domaine des soins de santé UN 1 - القضاء على التمييز في ميدان الرعاية الصحية
    155. La loi sur l'interdiction de la discrimination traite de la discrimination dans le domaine de l'éducation et de la formation professionnelle dans sa section relative aux cas spéciaux de discrimination. UN 155- وقانون منع التمييز يحكم التمييز في ميدان التعليم والتدريب المهني في الجزء المتعلق بحالات معينة من التمييز.
    g) La Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement, à laquelle l'Iraq a adhéré; UN )ز( انضمام العراق إلى اتفاقية اليونسكو للقضاء على التمييز في ميدان التعليم؛
    175. la discrimination dans le domaine de l'emploi est interdite par la loi, plus particulièrement la loi sur le travail (chap. 28:01) qui interdit la discrimination fondée sur le sexe dans tous les domaines de l'emploi, tels que le recrutement, la sélection, les conditions de travail, la formation et la promotion. UN 175- يحظر التمييز في ميدان العمل بحكم القانون. وعلى وجه الخصوص، يحظر قانون العمل [الفصل 1:28] التمييز، على أساس نوع الجنس، في جميع مراحل العمل، مثل التعيين والاختيار وشروط العمل والتدريب والترقية.
    Mesures pour éliminer la discrimination dans le domaine des soins de santé (par. 1) UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز في ميدان الرعاية الصحية (الفقرة 1)
    Article 11 (Élimination de la discrimination dans le domaine de l'emploi) UN المادة 11 (القضاء على التمييز في ميدان العمل) 77
    Le Comité note avec satisfaction qu'en 2005, le Ministère du travail et de la prévoyance sociale a créé une cellule spéciale sur la parité et la prévention de la discrimination en matière d'emploi, qui est chargée de surveiller étroitement l'application des normes du travail dans les entreprises de sous-traitance (maquilas) et d'enquêter sur les cas de discrimination sexuelle sur le lieu de travail. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن وزارة العمل والضمان الاجتماعي قد أنشأت في عام 2005 الوحدة الخاصة المعنية بالشؤون الجنسانية ومنع التمييز في ميدان العمالة، بهدف رصد الامتثال لمعايير العمل في مشاريع الصناعات التصديرية رصدا وثيقا، والتحقيق في قضايا التمييز بين الجنسين في مكان العمل.
    Le Comité engage l'État partie à renforcer les fonctions de la Cellule spéciale sur la parité et la prévention de la discrimination en matière d'emploi afin de lui permettre de contrôler effectivement les conditions de travail des femmes, de punir les auteurs de violations des droits des femmes dans les maquilas et d'améliorer l'accès des travailleuses à la justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز عمل الوحدة الخاصة المعنية بالشؤون الجنسانية ومنع التمييز في ميدان العمالة، بحيث يتم رصد ظروف عمل المرأة رصدا فعالا، ومعاقبة منتهكي حقوق المرأة في الصناعات التصديرية، وتعزيز إمكانية لجوء العاملات إلى القضاء.
    c) Adoption de l'Human Rights Act de 1993 qui élargit la protection contre la discrimination en matière d'emploi; UN (ج) إصدار قانون حقوق الانسان لعام 1993 الذي يعزز الحماية من التمييز في ميدان العمل؛
    11.0 L'article 11 oblige les États parties à éliminer la discrimination dans l'emploi. UN 11-0 تلزم المادة 11 الدول الأطراف بالقضاء على التمييز في ميدان العمل.
    Le Conseil national de l'audiovisuel est une institution publique autonome, placée sous le contrôle du Parlement, autorisée à adopter des décisions normatives, à émettre des assignations et à prendre des sanctions en cas de contravention pour assurer entre autres l'application de la politique de lutte contre la discrimination dans l'audiovisuel. UN ويعد المجلس الوطني للإعلام السمعي البصري مؤسسة عامة مستقلة تحت مراقبة البرلمان، وله أن يتخذ قرارات تنظيمية، وأن يصدر أوامر عامة من أجل الحضور وأن يفرض عقوبات على المخالفات دعماً لدوره الرامي إلى كفالة جملة أمور منها تطبيق سياسات مكافحة التمييز في ميدان الإعلام السمعي البصري.
    Article 12 de la Convention - L'élimination des discriminations dans le domaine de la santé UN المادة 12 من الاتفاقية - القضاء على التمييز في ميدان الصحة
    Article 12 de la Convention - L'élimination des discriminations dans le domaine de la santé UN المادة 12 من الاتفاقية - القضاء على التمييز في ميدان الصحة
    23) Le Comité est préoccupé d'apprendre que les travailleurs migrants et les membres de leur famille sont parfois en butte à des pratiques discriminatoires dans le domaine de l'emploi. UN (23) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد باحتمال تعرض العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لأشكال متعددة من التمييز في ميدان العمالة.
    Après avoir examiné l'application, au cours des trois dernières années, du Code du travail et du chapitre 10 de ce code concernant le travail des femmes, l'État a pris de nombreuses mesures afin de continuer à éliminer toute discrimination en matière d'emploi. UN بالإستناد إلى استعراض السنوات الثلاث من تنفيذ قانون العمل وتقييم تنفيذ الفصل العاشر بشأن عمل المرأة، اتخذت الدولة الكثير من التدابير لمتابعة القضاء على كل أشكال التمييز في ميدان العمل.
    :: Assurent la mise en oeuvre des conventions de l'Organisation internationale du Travail sur l'égalité et la non-discrimination dans le domaine des normes du travail et de la sécurité sociale; UN :: ضمان تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في المعاملة وعدم التمييز في ميدان معايير العمل والضمان الاجتماعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more