"التمييز هو" - Translation from Arabic to French

    • la discrimination est
        
    • non-discrimination est
        
    • nondiscrimination est
        
    • discrimination était
        
    • toute discrimination est
        
    La seule disposition qui sanctionne la discrimination est celle de l'article 132 du Code Pénal (CP) déjà cité. UN والحكم الوحيد الذي يؤثم التمييز هو المتعلق بالمادة 132 من قانون العقوبات التي سبق الإشارة إليها.
    Cette forme la plus précoce et la plus mortelle de la discrimination est la plus destructive pour les femmes. UN فهذا الشكل المبكر والفتاك من التمييز هو أكبر مدمر للمرأة.
    Cet instrument n'a guère fait la preuve de son efficacité dans la lutte contre cette pratique discriminatoire, essentiellement parce que la discrimination est un phénomène culturel qui exige une évolution des mentalités au sein de la société. UN فقد تبين في هذه الأحوال أن المذكرة القانونية لا تمثل وسيلة فعالة للقضاء على هذه الممارسات التمييزية، ذلك لأن التمييز هو قبل كل شيء مسألة ثقافية تقتضي تغييراً في عقلية المجتمع.
    La non-discrimination est effectivement le principe primordial. UN فعدم التمييز هو في الواقع المبدأ الأسمى.
    La non-discrimination est l'un des principes généraux des droits de l'homme. UN وعدم التمييز هو أحد المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    La nondiscrimination est un principe à la base de la plupart des dispositions relatives aux droits de l'homme, en particulier dans l'optique de leur application. UN وبشكل أعم، فإن عدم التمييز هو موضوع وثيق الصلة بمعظم أحكام قانون الإنسان، وخاصة من حيث تنفيذها.
    La Déclaration universelle et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme affirment sans ambiguïté que tous les individus sont égaux et que le droit à la nondiscrimination est un droit élémentaire fondamental de la personne humaine. UN فأحكام الإعلان العالمي وغيره من صكوك حقوق الإنسان واضحة كل الوضوح إذ تعلن أن جميع الناس متساوون وأن الحق في عدم التمييز هو حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    Il a ajouté que le droit à la non—discrimination était un élément important dans l'octroi de la citoyenneté et que certaines des questions identifiées dans le document de travail pourraient être réglées par l'octroi de la double nationalité. UN وأضاف السيد كارتشكين أن الحق في عدم التمييز هو عنصر مهم في منح المواطنة وأن بعضاً من القضايا التي حددت في ورقة العمل يمكن حلها بمنح مواطنة مزدوجة.
    L'objectif de l'action du gouvernement contre la discrimination est de faire advenir une société qui ignore la discrimination. UN 3 - والهدف الذي تنشده أعمال الحكومة في مجال مكافحة التمييز هو جعل المجتمع يخلو من أي تمييز.
    L'objectif des réformes législatives en matière de lutte contre la discrimination est d'instaurer des mécanismes de protection pour combattre les anciennes formes de discrimination tout en prévenant et neutralisant les effets négatifs des problèmes et phénomènes plus récents. UN والهدف من الإصلاحات التشريعية المتعلقة بمكافحة التمييز هو إقامة آليات حماية لمكافحة أشكال التمييز القديمة وفي نفس الوقت منع وإزالة الآثار السلبية الناجمة عن المشاكل والظواهر الحديثة العهد.
    16. La Coalition informelle pour l'EPU indique que la discrimination est un des principaux vecteurs de violations des droits de l'homme. UN 16- ذكر الائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل أن التمييز هو أحد أخطر مسببات انتهاكات حقوق الإنسان.
    L'objectif des réformes législatives en matière de lutte contre la discrimination est d'instaurer des mécanismes de protection pour combattre les anciennes formes de discrimination tout en prévenant et neutralisant les effets négatifs de problèmes et phénomènes plus récents. UN والهدف من الإصلاحات التشريعية المتعلقة بمكافحة التمييز هو إقامة آليات حماية لمكافحة أشكال التمييز القديمة وفي نفس الوقت منع وتحييد الآثار السلبية للمشاكل والظواهر الأكثر حداثة.
    55. L'élément fondamental de la protection contre la discrimination est la possibilité d'obtenir une indemnisation pour les préjudices matériels ou immatériels subis. UN 55- والعنصر الأساسي في الحماية من التمييز هو إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار المادية أو غير المادية المتكبدة.
    Rappelant que l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants stipule, dans sa définition de la torture, que la discrimination est une des fins prohibées d'un acte de torture. UN إذ تذكّر بأن المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تبين في تعريفها للتعذيب أن التمييز هو غرض من الأغراض المحظورة المتوخاة من فعل التعذيب.
    La non-discrimination est un principe transversal qui doit guider le processus de solution durable et l'évaluation de sa mise en place. UN ذلك أن عدم التمييز هو مبدأ جامع ينبغي أن تسترشد به عملية دعم إيجاد حلٍ دائم وتقييم مدى تحقيق الحل الدائم.
    :: La non-discrimination est l'un des aspects essentiels du droit international des droits de l'homme et une caractéristique principale de tous les traités. UN :: عدم التمييز هو أحد دعائم قانون حقوق الإنسان الدولي وسمة محورية في جميع المعاهدات.
    La non-discrimination est un principe essentiel établi par le droit international des droits de l'homme. UN ومبدأ عدم التمييز هو من المبادئ الأساسية المكرسة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    S'agissant du projet d'article 14, l'obligation de non-discrimination est un principe de base et non un droit. UN وفيما يخص مشروع المادة 14، فإن الالتزام بعدم التمييز هو مبدأ أساسي، أكثر من كونه حقا.
    En ce qui concerne le cadre juridique au niveau international, elle souligne que la nondiscrimination est un principe général qui s'applique à tous les droits de l'homme, y compris la liberté de religion ou de conviction. UN وفيما يتعلق بالإطار القانوني على المستوى الدولي، تركز على أن عدم التمييز هو مبدأ شامل ينطبق على جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد.
    Le principe de la nondiscrimination est le corollaire du principe de l'égalité. UN 10- إن مبدأ عدم التمييز هو النتيجة الملازمة لمبدأ المساواة.
    B. Nondiscrimination 10. Le principe de la nondiscrimination est le corollaire du principe de l'égalité. UN 10- إن مبدأ عدم التمييز هو النتيجة الملازمة لمبدأ المساواة.
    23. Mesurer l'étendue de la discrimination était une tâche difficile en raison à la fois de limitations conceptuelles et de carences dans la collecte de données. UN 23- وإن تحديد مدى التمييز هو مهمة شاقة، نظراً للحدود والتقصيرات النظرية في جمع البيانات.
    L'interdiction de toute discrimination est indispensable à une jouissance intégrale des droits de l'homme - conclut la déléguée de l'UE. UN وحظر التمييز هو بالغ الأهمية للتمتع الكامل بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more