Réaffirmant également l'obligation faite aux États d'interdire la discrimination et la violence fondées sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection effective et égale pour tous de la loi, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة، |
Réaffirmant également l'obligation faite aux États d'interdire la discrimination et la violence fondées sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection effective et égale pour tous de la loi, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة، |
Réaffirmant également l'obligation faite aux États d'interdire la discrimination et la violence fondées sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection effective et égale pour tous de la loi, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة، |
A. Discrimination et violence en raison de la religion ou de la conviction 34−40 12 | UN | ألف - التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد 34-40 14 |
Face à la discrimination et à la violence au foyer, les femmes ne savent généralement pas comment faire valoir les dispositions de la loi, ignorant souvent les mécanismes existants et les conditions dans lesquelles elles peuvent y avoir accès. | UN | وإزاء التمييز والعنف على أساس الجنس، لا تدري المرأة بوجه عام كيف تستفيد من القانون، فهي كثيرا ما تجهل الآليات الموجودة وكيفية الوصول إليها. |
Réaffirmant également l'obligation faite aux États d'interdire la discrimination et la violence fondées sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection effective et égale pour tous de la loi, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة، |
Réaffirmant également l'obligation faite aux États d'interdire la discrimination et la violence fondées sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection effective et égale pour tous de la loi, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة، |
Réaffirmant également l'obligation faite aux États d'interdire la discrimination et la violence fondées sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection effective et égale pour tous de la loi, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد التزام الدول بحظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة، |
L'État partie devrait en outre prendre les mesures appropriées pour protéger les personnes ayant des relations sexuelles consenties avec des personnes du même sexe contre la discrimination et la violence fondées sur leur orientation sexuelle, et veiller à ce que les fonctionnaires et les autorités publiques s'abstiennent d'utiliser un langage susceptible d'encourager la haine et la violence contre ces personnes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً خطوات مناسبة لحماية الأشخاص الذين يمارسون العلاقات المثلية بالتراضي بينهم من التمييز والعنف على أساس ميولهم الجنسية، وضمان امتناع الموظفين العموميين والسلطات العامة عن استخدام عبارات قد تشجع على الكراهية والعنف ضدهم. |
L'État partie devrait en outre prendre les mesures appropriées pour protéger les personnes ayant des relations sexuelles consenties avec des personnes du même sexe contre la discrimination et la violence fondées sur leur orientation sexuelle, et veiller à ce que les fonctionnaires et les autorités publiques s'abstiennent d'utiliser un langage susceptible d'encourager la haine et la violence contre ces personnes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً خطوات مناسبة لحماية الأشخاص الذين يمارسون العلاقات المثلية بالتراضي بينهم من التمييز والعنف على أساس ميولهم الجنسية، وضمان امتناع الموظفين العموميين والسلطات العامة عن استخدام عبارات قد تشجع على الكراهية والعنف ضدهم. |
Réaffirmant également l'obligation faite aux États d'interdire la discrimination et la violence fondées sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection effective et égale pour tous de la loi, | UN | " وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة، |
Tous les États ayant présenté un rapport ont des dispositions constitutionnelles portant sur la liberté de religion et de conviction, et ont adopté ou sont sur le point d'adopter ou de modifier des textes de loi, des codes pénaux et des lois civiles visant à protéger contre la discrimination et la violence fondées sur la religion ou la conviction. | UN | وأن جميع الدول المقدمة للتقارير لديها أحكام دستورية تتعلق بحرية الدين والمعتقد، وأنها سنّت (أو هي في سبيلها إلى سن أو تعديل) تشريعات محلية، وقوانين جنائية وقوانين مدنية من أجل توفير الحماية من التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد. |
A. Discrimination et violence en raison de la religion ou de la conviction | UN | ألف - التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد |
30. Des facteurs internationaux ou extérieurs peuvent également contribuer, directement ou indirectement, à la discrimination et à la violence exercées en raison ou au nom de la religion ou de la conviction. | UN | 30- يمكن أن تساهم عوامل دولية أو خارجية أيضاً، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، في التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما. |