"التنافسية التجارية" - Translation from Arabic to French

    • compétitivité commerciale
        
    • la concurrence commerciale
        
    Les fluctuations des prix de l'énergie peuvent avoir de très importantes conséquences pour les économies nationales, la compétitivité commerciale et le bien-être des ménages. UN وقد تترك تقلبات أسعار الطاقة انعكاسات كبيرة على الاقتصادات الوطنية والقدرة التنافسية التجارية ورفاه الأسر المعيشية.
    Etant donné les défis susmentionnés, le Rapport économique sur l'Afrique de cette année présente un Indice de la compétitivité commerciale des pays africains. UN نظراً للتحديات المذكورة آنفاً، فإن التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لهذا العام يعرض رقما قياسيا للقدرة التنافسية التجارية في البلدان الأفريقية.
    Connectivité des transports maritimes réguliers et compétitivité commerciale UN موصولية خطوط النقل البحري المنتظم والقدرة التنافسية التجارية
    57. L'accès à des services maritimes réguliers demeurera un élément important de la compétitivité commerciale des pays en développement. UN 57- وسيظل الوصول إلى خدمات النقل البحري المنتظم جانباً مهماً من جوانب القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.
    L'obtention d'une meilleure fluidité des transports grâce aux TIC stimule la compétitivité commerciale. UN وتأمين الترابط في مجال النقل عبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمهد الطريق لتحقيق القدرة التنافسية التجارية.
    10.6 Les attributions essentielles du Service compétitivité commerciale des petites et moyennes entreprises sont les suivantes : UN ١٠-٦ تكون المهـام اﻷساسيـة للدائرة المعنيـة بالقدرة التنافسية التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة كما يلي:
    Introduction La facilitation du commerce joue un rôle essentiel dans le développement et la compétitivité commerciale des pays en développement. UN 1- إن تيسير التجارة مسألة أساسية لتحقيق القدرة التنافسية التجارية والتنمية في البلدان النامية.
    La CEPALC a également organisé plusieurs ateliers qui avaient pour but de montrer comment on peut, grâce à la technologie, analyser la compétitivité commerciale en utilisant un logiciel aux fins des négociations commerciales futures. UN ونظمت اللجنة أيضا عدة حلقات عمل بينت الكيفية التي يمكن بها استخدام التكنولوجيا للمساعدة على تحليل القدرة التنافسية التجارية باستعمال برامجيات لأغراض المفاوضات التجارية المقبلة.
    Les longs retards subis dans le cadre des activités d'exportation et la documentation fastidieuse à gérer sont des facteurs qui réduisent encore la compétitivité commerciale. UN 65 - ويشكل التأخير الطويل في الصادرات ومتطلبات الوثائق المرهقة عاملين يقللان كذلك من القدرة التنافسية التجارية.
    Cet accord vise à simplifier et à moderniser les procédures douanières et offre la riche perspective d'un accroissement de la compétitivité commerciale des pays en développement. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى تبسيط الإجراءات الجمركية وتحديثها، علما بأنه ينطوي على إمكانات كبيرة تعد بزيادة القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.
    4. Un élément important de la compétitivité commerciale d'un pays réside dans sa capacité de mettre en place des liaisons avec des partenaires commerciaux du monde entier. UN 4- ويكمن أحد المكونات المهمة للقدرة التنافسية التجارية لأي بلد في مدى قدرته على التواصل مع شركاء تجاريين عبر العالم.
    Amélioration de la compétitivité commerciale des pays les moins avancés, des pays en transition et des pays de transit par la mise en place de mécanismes à guichet unique UN تعزيز القدرة التنافسية التجارية لأقل البلدان نموًا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وبلدان المرور العابر من خلال تنفيذ مرافق النافذة الواحدة
    Analyse des questions de compétitivité commerciale découlant du régime de l'après-Kyoto UN o تحليل لقضايا القدرة التنافسية التجارية الناشئة عن نظام ما بعد كيوتو
    Politiques et pratiques renforçant la compétitivité commerciale des pays grâce à l'utilisation des TIC, notamment dans le domaine des services liés à l'utilisation des TIC; UN :: السياسات والممارسات التي تعزز القدرة التنافسية التجارية للبلدان من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك في مجال الخدمات القائمة على استخدام هذه التكنولوجيات
    Étude sur les liens entre la compétitivité commerciale et l'équité dans les relations commerciales à l'intérieur de la région, l'accent étant mis sur certains secteurs et sur certaines branches d'activité traditionnelles UN دراسة عن الصلات بين القدرة التنافسية التجارية والعدالة في العلاقات التجارية فيما بين بلدان المنطقة، مع التركيز على بعض القطاعات وفروع منتقاة للصناعة التقليدية
    Ce n'est pas une coïncidence si les pays africains ayant obtenu les meilleures notes en ce qui concerne la mise en place d'un environnement favorable au commerce sont également ceux qui ont obtenu les meilleures notes en ce qui concerne la compétitivité commerciale globale. UN وليس أمرا عرضيا أن البلدان الأفريقية التي تسجل أعلى الدرجات فيما يتعلق بتوفير البيئة الممكّنة تجاريا هي أيضا البلدان التي تسجل أعلى الدرجات فيما يتعلق بالقدرة التنافسية التجارية بشكل عام.
    Sept des huit pays non-africains sont au premier rang en ce qui concerne l'Indice de compétitivité commerciale globale, parce qu'ils ont surtout une main-d'œuvre bien éduquée et en meilleure santé. UN وتهيمن سبعة من البلدان الثمانية غير الأفريقية على مؤشر القدرة التنافسية التجارية بشكل عام، ويعود ذلك في معظمه إلى تمتعها بقوى عاملة متعلمة وتتمتع بالصحة.
    Le taux de change effectif réel est une variable fondamentale pour la compétitivité commerciale. UN 16 - إن معدل الصرف الفعلي الحقيقي هو متغير رئيسي في القدرة التنافسية التجارية.
    Amélioration de la compétitivité commerciale des pays les moins avancés, des pays en transition et des pays de transit par la mise en place de mécanismes à guichet unique UN دال - تعزيز القدرة التنافسية التجارية لأقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمرّ بمرحلة انتقالية، وبلدان المرور العابر من خلال تنفيذ مرافق النافذة الواحدة
    Amélioration de la compétitivité commerciale des pays les moins avancés, des pays en transition et des pays de transit par la mise en place de mécanismes à guichet unique UN تعزيز القدرة التنافسية التجارية لأقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وبلدان المرور العابر من خلال تنفيذ مرافق النافذة الواحدة
    Les experts ont observé que les biotechnologies étaient un moyen potentiel de " création de richesses " et qu'elles pouvaient servir de base à la concurrence commerciale internationale. UN وأشار الخبراء إلى أن التكنولوجيا الأحيائية يحتمل أن تكون وسيلة من أجل " تكوين الثروات " وأساسا للقدرة التنافسية التجارية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more