"التنافسية الصناعية" - Translation from Arabic to French

    • compétitivité industrielle
        
    • compétitivité des entreprises
        
    • compétitivité de l'industrie
        
    Étude sur la dimension locale des politiques de compétitivité industrielle dans certains pays de la région UN دراسة عن البعد المحلي لسياسات القدرة التنافسية الصناعية في نخبة من بلدان المنطقة
    Il s'agit de créer un État démocratique développementiste grâce à une meilleure valeur ajoutée, une croissance durable et la compétitivité industrielle. UN ويتمثل الهدف في إقامة دولة إنمائية ديمقراطية عن طريق تعزيز إضافة القيمة وتحقيق النمو المستدام والقدرة التنافسية الصناعية.
    Ensemble nous collaborerons à la fourniture de l'assistance technique pour améliorer notre compétitivité industrielle. UN وسنتعاون معاً على تقديم المساعدة التقنية بغية تحسين قدرتنا التنافسية الصناعية.
    La fixation des tarifs à des niveaux reflétant les coûts était difficile compte tenu de la nécessité de préserver la compétitivité industrielle et le niveau de vie. UN ويمثل تحديد أسعار تعكس التكلفة تحدياً بالنظر إلى ضرورة دعم القدرة التنافسية الصناعية ومستوى المعيشة.
    c) Un atelier d'experts sur la politique industrielle (Caracas, 16 et 17 septembre 1996) à l’occasion duquel la CEPALC a présenté une étude sur les mesures favorisant la compétitivité des entreprises en Amérique latine et dans les Caraïbes dans le milieu des années 90; UN )ج( حلقة عمل الخبراء المعنية بالسياسات الصناعية )كاراكاس، ١٦ و ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦( وفيها قدمت اللجنة ورقة عن حالة السياسات الهادفة الى تعزيز التنافسية الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في منتصف التسعينات؛
    Elle soutient les programmes visant notamment à renforcer les capacités productives, à promouvoir les investissements, à développer les PME et les agro-industries et à accroître la compétitivité industrielle. UN كما إنه يؤيد البرامج المتصلة بشكل خاص بتعزيز القدرات الإنتاجية وترويج الاستثمار، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والصناعة القائمة على الزراعة والقدرة التنافسية الصناعية.
    • Qualité et certification pour la compétitivité industrielle UN • الجودة واصدار شهادات ضمان الجودة من أجل تحقيق القدرة التنافسية الصناعية
    Rôle de la politique technologique dans l’industrialisation et la compétitivité industrielle UN دور السياسات التكنولوجية في التصنيع والقدرة التنافسية الصناعية
    a) Renforcer la compétitivité industrielle des États membres et à développer les compétences techniques; UN )أ( تعزيز القدرة التنافسية الصناعية للدول اﻷعضاء وتكوين المهارات التقنية وتعزيزها؛
    c) La compétitivité industrielle sera renforcée dans les secteurs de croissance des télécommunications par satellite; UN )ج( تعزيز القدرة التنافسية الصناعية في مجالات الاتصالات الساتلية اﻵخذة في النمو؛
    Un accord de coopération a déjà été signé entre l'ONUDI et Ericsson dans l'objectif d'améliorer la compétitivité industrielle des pays en développement. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أن اتفاقا للتعاون قد أبرم بين اليونيدو وشركة أريكسون بغية تحسين القدرات التنافسية الصناعية للبلدان النامية.
    Les pays les plus avancés sur le plan technique continuaient de soutenir leur compétitivité industrielle en subventionnant la recherche, le développement régional et la protection de l'environnement. UN وتواصل أكثر البلدان تقدما في ميدان التكنولوجيا تعزيز قدرتها التنافسية الصناعية عن طريق إعانة البحث والتطوير والتنمية الإقليمية وحماية البيئة.
    A cette réunion, la CEPALC a présenté une communication sur la stratégie de modélisation visant à améliorer la compétitivité industrielle des petites et moyennes industries. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية للدول اﻷمريكية في هذه الحلقة عرضا عن استراتيجية النمذجة الرامية إلى تحسين القدرة التنافسية الصناعية للصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    a) Renforcer la compétitivité industrielle des États membres et à développer les compétences techniques; UN )أ( تعزيز القدرة التنافسية الصناعية للدول اﻷعضاء وتكوين المهارات التقنية وتعزيزها؛
    Les projets de l'ONUDI dans le domaine de l'environnement, de la santé publique, de la réduction de la pollution, de l'énergie et de l'industrie, et de la compétitivité industrielle sont essentiels pour le développement économique et social du Mexique. UN وأشار إلى إن مشاريع اليونيدو في مجالات البيئة، والصحة العامة، والحد من التلوث، والطاقة والصناعة والقدرة التنافسية الصناعية تكتسي أهمية حيوية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المكسيك.
    Le programme récemment approuvé concernant le Liban porte essentiellement sur le renforcement de la compétitivité industrielle en général dans l'objectif d'intégrer ce secteur au marché mondial. UN ويركز البرنامج الخاص بلبنان الذي تمت الموافقة عليه مؤخرا على تعزيز القدرة التنافسية الصناعية عامة، بهدف ادماج هذا القطاع في السوق العالمية.
    1.5 Les champions de la compétitivité industrielle 7 UN 1-5 الفائزون في القدرة التنافسية الصناعية 7
    1.5 Les champions de la compétitivité industrielle UN هذه المشاريع. 1-5 الفائزون في القدرة التنافسية الصناعية
    Module de services 3: compétitivité industrielle et commerce UN نميطة الخدمات 3- القدرة التنافسية الصناعية والتجارة
    b) Analyse et évaluation des tendances des résultats industriels aux échelons national, régional et mondial, et élaboration de stratégies et de politiques visant à améliorer la compétitivité des entreprises et à surmonter les obstacles techniques au commerce (OTC) et à être conformes aux mesures sanitaires et phytosanitaires (SPS); UN (ب) تحليل وتقييم اتجاهات الأداء الصناعي على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وصوغ استراتيجيات وسياسات مُصمّمة لتحسين القدرة التنافسية الصناعية والتغلب على الحواجز التقنية أمام التجارة والامتثال للتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية؛
    Rôle des orientations technologiques dans l'industrialisation et la compétitivité de l'industrie UN دور السياسة التكنولوجية في التصنيع وفي التنافسية الصناعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more