Chaque groupe régional devait désigner des représentants en son sein pour occuper les postes alloués au groupe conformément à la pratique du roulement régional entre les postes. | UN | ويكون على كل فريق إقليمي أن يُعين ممثلينْ من الفريق للعمل في مناصب تُخصص للفريق طبقاً لعُرف التناوب الإقليمي للمناصب. |
7. Au paragraphe 7 de la résolution 10/29, le Président du Conseil était prié de désigner, parmi des candidats nommés par les groupes régionaux, le présidentrapporteur du Forum social de 2009 en tenant compte du principe du roulement régional. | UN | 7- طلب القرار 10/29 في الفقرة 7 إلى رئيس المجلس تعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2009 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي. |
Le Conseil étant un organe intergouvernemental, son président est élu selon le principe du roulement régional. | UN | 9 - وباعتبار المجلس هيئة حكومية دولية، فإن رئيسه يُنتخب على أساس التناوب الإقليمي. |
Par ailleurs, il a prié le Président du Conseil des droits de l'homme de désigner pour chaque session, sur la base d'un roulement régional et en consultation avec les groupes régionaux, un président du Forum parmi les experts des questions relatives aux minorités présentées par les membres et les observateurs du Conseil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب من رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن لكل دورة، على أساس التناوب الإقليمي وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية، رئيساً للمحفل من بين الخبراء في قضايا الأقليات المعينين من قبل الأعضاء والمراقبين في المجلس. |
183. Dans ce scénario, le Secrétaire exécutif et le chef de la division de la mobilisation des ressources seraient choisis selon la procédure actuelle − maximum de deux mandats triennaux consécutifs − mais avec la règle d'airain du roulement entre régions. | UN | 183 - وفي إطار هذا السيناريو، ينبغي اختيار الأمين التنفيذي ورئيس شعبة تعبئة الموارد وفقاً للإجراءات الحالية وذلك لفترة ولايتين متتاليتين مدة كل ولاية ثلاث سنوات كأقصى حد، مع مراعاة قاعدة ذهبية تتمثل في ضمان التناوب الإقليمي في كلتا الحالتين. |
Le renforcement du principe de rotation régionale équitable dans la sélection du Secrétaire général constituerait un gros progrès. | UN | وسيكون تعزيز مبدأ التناوب الإقليمي المنصف في اختيار الأمين العام خطوة هامة إلى الأمام. |
Dernièrement, au regard de la question de la nomination du Secrétaire général, qui est en cours d'examen, l'attribution du poste politique et administratif le plus élevé de l'Organisation des Nations Unies par roulement entre les régions est devenue une question de principe. | UN | فيما يتعلق بمسألة تعيين اﻷمين العام، التي هي قيد النظر حاليا، فإن مسألة التناوب اﻹقليمي ﻷسمى منصب سياسي وإداري في اﻷمم المتحدة أصبحت مؤخرا مسألة مبدأ. |
Nous partageons les points de vue exprimés qu'il faut que les candidats aient une interaction substantielle avec l'Assemblée, et qu'il faut continuer de prendre en considération le principe du roulement régional. | UN | ونشاطر الآراء التي أُعرب عنها ومفادها أنه لا بد من تفاعل جوهري للمرشحين مع الجمعية، وأنه يجب مواصلة ايلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التناوب الإقليمي. |
6. Prie le Président du Conseil des droits de l'homme de désigner avant la fin de 2007, parmi des candidats nommés par les groupes régionaux, le PrésidentRapporteur du Forum social de 2008 et décide d'observer le principe du roulement régional dans la désignation des futurs présidentsrapporteurs du Forum; | UN | 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان القيام، قبل نهاية عام 2007، بتعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2008 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، ويقرر احترام مبدأ التناوب الإقليمي عند تعيين الرؤساء - المقررين للمحفل الاجتماعي في المستقبل؛ |
6. Prie le Président du Conseil des droits de l'homme de désigner avant la fin de 2007, parmi des candidats nommés par les groupes régionaux, le PrésidentRapporteur du Forum social de 2008 et décide d'observer le principe du roulement régional dans la désignation des futurs présidentsrapporteurs du Forum; | UN | 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان القيام، قبل نهاية عام 2007، بتعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2008 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، ويقرر احترام مبدأ التناوب الإقليمي عند تعيين الرؤساء - المقررين للمحفل الاجتماعي في المستقبل؛ |
En application de la résolution 17/4, le Président du Forum est nommé pour chaque session par le Président du Conseil des droits de l'homme, sur proposition des membres et observateurs du Conseil, selon le principe du roulement régional et en consultation avec les groupes régionaux. | UN | 8- وعملاً بقرار المجلس 17/4، يرشّح الأعضاء والمراقبون في مجلس حقوق الإنسان رئيس المنتدى الذي يعينه رئيس المجلس لكل دورة على أساس التناوب الإقليمي وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية. |
De plus, à la soixante-douzième session, l'Assemblée devrait être chargée d'examiner la question des modes de rotation et d'adopter une décision sur un mode de rotation permanent établissant un mécanisme prévisible, transparent et équitable qui respecte également le principe du roulement régional. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يوكل إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين أمر النظر في أنماط التناوب والتوصل إلى قرار بشأن خطة تناوب دائمة ترسي آلية تجمع بين الثبات والشفافية والنزاهة، وتراعي أيضا مبدأ التناوب الإقليمي. |
En application de la résolution 17/4, le Président du Forum est nommé pour chaque session par le Président du Conseil des droits de l'homme, sur proposition des membres et observateurs du Conseil, selon le principe du roulement régional et en consultation avec les groupes régionaux. | UN | 8- وعملاً بالقرار 17/4، يُرشِّح الأعضاء والمراقبون في مجلس حقوق الإنسان رئيس المنتدى الذي يُعيّنه رئيس المجلس لكل دورة، على أساس التناوب الإقليمي وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية. |
Conformément au principe du roulement régional convenu par les Parties, celles-ci souhaiteront peut-être élire un représentant d'une Partie du groupe des États d'Asie et du Pacifique pour présider la vingt-quatrième réunion et un représentant du groupe des États africains pour en être le rapporteur. | UN | واتباعاً لمبدأ التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، فقد تود الأطراف انتخاب ممثل لطرف من مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ رئيساً للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف وانتخاب ممثل لطرف من مجموعة البلدان الأفريقية مقرراً. |
L'attribution de la présidence des grandes commissions de l'Assemblée générale est choisie par les groupes régionaux avec l'assistance et la coordination du Président de l'Assemblée générale sept mois au moins avant l'ouverture de la session suivante de l'Assemblée générale, conformément au principe du roulement régional méthodique et prévisible entre les groupes régionaux d'après les critères suivants : | UN | 1 - تتولى المجموعات الإقليمية توزيع رئاسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة بتيسير وتنسيق من رئيس الجمعية العامة قبل افتتاح الدورة المقبلة للجمعية العامة بسبعة أشهر على الأقل وعلى أساس مبدأ التناوب الإقليمي على نحو منتظم وقابل للتنبؤ بين المجموعات الإقليمية وفقا للنمط التالي: |
92. Les questions relatives à la durée et au nombre maximum de mandats des chefs de secrétariat ont été examinées dans la section F du chapitre II en liaison avec les questions du roulement régional et de l’équilibre entre les sexes dans la sélection des chefs de secrétariat[49]. | UN | 92- نوقشت في الفصل الثاني (واو) القضايا المتعلقة بطول ولاية الرئيس التنفيذي وبعددها في سياق التناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين فيما بين الرؤساء التنفيذيين(). |
92. Les questions relatives à la durée et au nombre maximum de mandats des chefs de secrétariat ont été examinées dans la section F du chapitre II en liaison avec les questions du roulement régional et de l'équilibre entre les sexes dans la sélection des chefs de secrétariat. | UN | 92- نوقشت في الفصل الثاني (واو) القضايا المتعلقة بطول ولاية الرئيس التنفيذي وبعددها في سياق التناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين فيما بين الرؤساء التنفيذيين(). |
3. Conformément à la résolution 17/4, le Président du Forum est nommé par les membres et les observateurs du Conseil des droits de l'homme et désigné pour chaque session par le Président du Conseil, sur la base d'un roulement régional et en consultation avec les groupes régionaux. | UN | 3- وعملاً بقرار المجلس 17/4، يُرشّح رئيس المنتدى من قبل الأعضاء والمراقبين في مجلس حقوق الإنسان، ويُعيّن لكل دورة على أساس التناوب الإقليمي وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية. |
183. Dans ce scénario, le Secrétaire exécutif et le chef de la division de la mobilisation des ressources seraient choisis selon la procédure actuelle − maximum de deux mandats triennaux consécutifs − mais avec la règle d'airain du roulement entre régions. | UN | 183- وفي إطار هذا السيناريو، ينبغي اختيار الأمين التنفيذي ورئيس شعبة تعبئة الموارد وفقاً للإجراءات الحالية وذلك لفترة ولايتين متتاليتين مدة كل ولاية ثلاث سنوات كأقصى حد، مع مراعاة قاعدة ذهبية تتمثل في ضمان التناوب الإقليمي في كلتا الحالتين. |
À cette occasion, l'Argentine a décidé de ne pas se présenter pour un nouveau mandat dans le but de garantir le principe de rotation régionale. | UN | وقررت الأرجنتين في تلك المناسبة عدم تقديم طلب للحصول على ولاية جديدة بغية ضمان مبدأ التناوب الإقليمي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 10 décembre 1996 que le Représentant permanent de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée au Président du Conseil de sécurité au sujet de l'attribution du poste de Secrétaire général par roulement entre les régions (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة، بشأن التناوب اﻹقليمي لمنصب اﻷمين العام )انظر المرفق(. |
Le principe de roulement régional préconisé par certains pays mérite aussi attention et considération. | UN | كذلك فإن مبدأ التناوب الإقليمي الذي يدعو إليه بعض البلدان يستحق الاهتمام والدراسة. |
Néanmoins, le principe de la rotation régionale ne doit pas être le critère principal ou unique pour la sélection d'un candidat. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يكون مبدأ التناوب الإقليمي المبدأ أو العامل الوحيد في اختيار أي مرشح. |
À cet égard, le Corps commun a décidé qu'à partir de 1999, il ne suivrait plus la formule appliquée actuellement, selon laquelle le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat d'un an, | UN | وفي هذا الصدد، قررت الوحدة ألا تتبع في انتخاب الرئيس ونائب الرئيس، ابتداء من عام ١٩٩٩، الممارسة القائمة وهي التناوب اﻹقليمي لعضوية مدتها سنة واحدة. |
Nous pensons également que d'autres propositions de ce type doivent être étudiées en vue de voir dans quelle mesure la formule du roulement régional peut répondre aux besoins des différentes régions. | UN | ونعتقد أيضا أن المقترحات اﻷخرى من هذا النوع يجب دراستها بغية التأكد من مدى استطاعة مفهوم التناوب اﻹقليمي أن يلبي احتياجات مختلف المناطق. |