v) Mobilité accrue, l'accent étant mis sur la rotation géographique et l'appui aux initiatives favorisant la mobilité institutionnelle; | UN | ' 5` تعزيز تنقل الموظفين مع التركيز خاصة على التناوب الجغرافي وتقديم الدعم لمبادرات التنقل في إطار المنظمة؛ |
L'Inde est fermement attachée au principe de la rotation géographique en vertu duquel le prochain Secrétaire général de l'ONU devrait être originaire d'Asie. | UN | وتؤيد الهند تأييدا قويا مبدأ التناوب الجغرافي الذي ينبغي بموجبه أن يكون الأمين العام المقبل للأمم المتحدة من آسيا. |
La délégation brésilienne attache une grande importance au principe du roulement géographique pour les titulaires du poste de secrétaire général adjoint proposé. | UN | ويعلق الوفد البرازيلي أهمية كبرى على مبدأ التناوب الجغرافي لمن يتقلدون منصب وكيل اﻷمين العام المقترح. |
La nomination à ce poste doit s'effectuer en tenant dûment compte du roulement géographique. | UN | فالتعيين في ذلك المنصب يجب أن يراعي التناوب الجغرافي على النحو الواجب. |
À sa session d'organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe de roulement géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. | UN | وقد وافقت اللجنة، في دورتها التنظيمية المعقودة في عام 1980، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
69. En ce qui concerne les institutions spécialisées et l’AIEA, les statuts et les textes connexes adoptés par les organes délibérants de ces organismes ne contiennent aucune disposition sur le roulement régional ou l’équilibre entre les sexes dans la sélection des chefs de secrétariat. | UN | 69- ولا تتضمن النظم الأساسية والقرارات التشريعية ذات الصلة الصادرة عن الهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، أحكاماً بشأن التناوب الجغرافي أو المساواة بين الجنسين فيما يتعلق باختيار الرئيس التنفيذي. |
La Réunion des États parties est convenue d'appliquer le principe d'un roulement géographique équitable entre les groupes régionaux lors de la désignation de la présidence des futures Conférences d'examen des États parties à la Convention. | UN | ووافق اجتماع الدول الأطراف على ضمان اتباع مبدأ التناوب الجغرافي العادل فيما بين المجموعات الإقليمية عند تناول رئاسة المؤتمرات الاستعراضية المقبلة للدول الأطراف في الاتفاقية. |
Il est tenu dûment compte de la rotation géographique équitable lors de l'élection du Bureau. | UN | ويراعى التناوب الجغرافي المنصف عند انتخاب أعضاء المكتب. |
Eu égard au principe de la rotation géographique, la délégation pakistanaise espère que la candidature de M. Tanwir Ali Agha, qui possède d'éminentes qualifications, sera appuyée par tous les États Membres. | UN | وإذ يضع وفده في اعتباره مبدأ التناوب الجغرافي فإنه لعلى ثقة بأن ترشيح السيد تنوير علي آغا, الذي يتمتع بمؤهلات ممتازة, سيحظى بموافقة جميع الدول الأعضاء. |
L'Afrique du Sud est favorable au principe de la rotation géographique pour ce genre de postes. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا تساند مبدأ التناوب الجغرافي في هذه التعيينات. |
L'Inde est fermement attachée au principe de la rotation géographique en vertu duquel le prochain Secrétaire général de l'ONU devrait être originaire d'Asie. | UN | والهند تؤيد بشدة مبدأ التناوب الجغرافي الذي ينبغي بمقتضاه أن يكون الأمين العام القادم للأمم المتحدة من آسيا. |
Le Comité de l'information a décidé à sa session d'organisation de 1980 que le principe de la rotation géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. | UN | ووافقت لجنة اﻹعلام، في دورتها التنظيمية في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتبها، ووافقت كذلك على أن يكون انتخابهم لفترة عامين. |
À sa session d'organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe de la rotation géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. | UN | ووافقت اللجنة، في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وأن يتم انتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
Le principe du roulement géographique au sein du Bureau était important, et il n'était pas envisageable de prolonger la présidence au-delà d'une année. | UN | وأشار إلى أن التناوب الجغرافي للمكتب أمر هام، وقد لا يكون تمديد فترة الرئاسة لأكثر من سنة مجدياً. |
À sa session d’organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe du roulement géographique s’appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. | UN | وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
À sa session d'organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe du roulement géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. | UN | وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام 1980، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
À sa session d'organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe du roulement géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. | UN | وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام 1980، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
À sa session d’organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe du roulement géographique s’appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. | UN | وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
À sa session d'organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe de roulement géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. | UN | وقد وافقت اللجنة، في دورتها التنظيمية المعقودة في عام 1980، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
En vertu du principe de roulement géographique prévu au paragraphe 2 de l'article 17 du règlement intérieur du Conseil d'administration, les groupes régionaux suivants devraient poser leur candidature aux postes à pourvoir pour la vingt-deuxième session du Conseil d'administration : | UN | ووفقاً لمبدأ التناوب الجغرافي المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 17 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، على المجموعات الإقليمية التالية أن تقدم مرشحين للمناصب المذكورة لهيئة مكتب الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة: |
69. En ce qui concerne les institutions spécialisées et l'AIEA, les statuts et les textes connexes adoptés par les organes délibérants de ces organismes ne contiennent aucune disposition sur le roulement régional ou l'équilibre entre les sexes dans la sélection des chefs de secrétariat. | UN | 69- ولا تتضمن النظم الأساسية والقرارات التشريعية ذات الصلة الصادرة عن الهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، أحكاماً بشأن التناوب الجغرافي أو المساواة بين الجنسين فيما يتعلق باختيار الرئيس التنفيذي. |
L'annonce par le Secrétaire général, au printemps de 2008, de la mise en place d'une commission de sélection indépendante des cadres supérieurs du Secrétariat constitue un pas important, mais il faudrait que la réforme de ce processus prenne aussi en considération le principe d'un roulement géographique équitable de tous les postes du Secrétariat. | UN | وذكر أن إعلان الأمين العام في ربيع عام 2008 عن إنشاء لجنة اختيار مستقلة لكبار موظفي الأمانة العامة خطوة هامة إلى الأمام، رغم أن عملية الإصلاح ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مبدأ التناوب الجغرافي العادل في جميع وظائف الأمانة العامة. |
Le principe général du roulement par région est observé. | UN | ويراعى المبدأ العام القائم على التناوب الجغرافي. |
b) Serait nommé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sous réserve de l'approbation par l'Assemblée générale, compte tenu d'une alternance géographique, et que son mandat aurait une durée de quatre ans et pourrait être renouvelé une fois pour une autre période de quatre ans; | UN | )ب( أن يعين من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتوافق عليه الجمعية العامة، مع أخذ التناوب الجغرافي في الاعتبار الواجب، وذلك لفترة محددة مدتها أربع سنوات مع إمكانية التجديد مرة واحدة لفترة محددة أخرى مدتها أربع سنوات؛ |
Lors de l'élection du Président, il est tenu compte de la nécessité d'assurer une rotation géographique équitable entre les groupes régionaux pour l'exercice de ces fonctions. | UN | ويراعى لدى انتخاب الرئيس التناوب الجغرافي المنصف لهذا المنصب فيما بين المجموعات الاقليمية. |