"التنبؤ بالتمويل" - Translation from Arabic to French

    • prévisibilité du financement
        
    • incertitude du financement
        
    • prévisibles
        
    • plus prévisible
        
    • prévisible permettrait
        
    • prévisibilité des financements
        
    Malgré les progrès réalisés, les cadres de financement pluriannuels n'ont pas sensiblement amélioré la prévisibilité du financement. UN فرغم التقدم المحرز، لم تُحسِّن الأطر التمويلية المتعددة السنوات بشكل ملموس من إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Un tel mécanisme permettrait d'accroître le nombre de donateurs, d'assurer un financement adéquat et d'améliorer la prévisibilité du financement volontaire du Mécanisme d'examen. UN ومن شأن هذه الآلية توسيع قاعدة المانحين وكفالة تمويل وافٍ وتعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل الطوعي لآلية الاستعراض.
    Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Les contraintes liées à l'incertitude du financement à moyen terme sont dans une certaine mesure compensées par la disposition de certains grands donateurs de l'Office à alimenter son budget ordinaire avec des fonds non affectés à une utilisation particulière. UN أما القيود التي يمثلها تعذر التنبؤ بالتمويل في المدى المتوسط فيخفف من حدتها إلى حد ما استعداد بعض المانحين الرئيسيين للوكالة لتقديم أموال غير مخصصة إلى الميزانية العادية للأونروا.
    Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    En ce qui concerne la question des annonces de contributions pluriannuelles, nous sommes d'avis qu'elles serviront à renforcer la prévisibilité du financement. UN وفيما يتعلق بقضية التعهدات المتعلقة بعدة سنوات، نرى أنها فعالة في تعزيز زيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل.
    La prévisibilité du financement est devenue un problème majeur pour l'exécution de ces programmes. UN ولقد أصبحت القدرة على التنبؤ بالتمويل مسألة رئيسية في تنفيذ البرامج الموحّدة.
    La prévisibilité du financement, la transparence, l'efficacité et l'indépendance étaient des éléments essentiels à cet égard. UN وتمثل إمكانية التنبؤ بالتمويل والشفافية والكفاءة والاستقلالية العناصر الأساسية في هذا الصدد.
    Il doit y avoir un lien solide entre le mandat conféré à l'Organisation et les ressources qu'il exige, et la prévisibilité du financement est essentiel si l'on veut éviter que les projets et les programmes ne soient abandonnés en cours d'application. UN ويجب أن تكون هناك علاقة سليمة بين الولاية الممنوحة لﻷمم المتحدة والموارد المقدمة لها، وامكانية التنبؤ بالتمويل تعد أساسية لتلافي الاضرار بالمشروعات والبرامج أثناء القيام بها.
    La prévisibilité du financement des ressources de base et des autres ressources, ainsi que la fiabilité et la stabilité du financement provenant de contributeurs individuels demeurent problématiques. UN وقال إن إمكانية التنبؤ بالتمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي وموثوقية التمويل المقدم من فرادى الجهات المساهمة واستقراره، لا تزال تشكل تحدياً.
    D. prévisibilité du financement 43−62 11 UN دال - القدرة على التنبؤ بالتمويل 43-62 13
    Elle souligne qu'il importe d'établir et de maintenir de bonnes relations avec les donateurs, de s'employer à accroître le nombre de donateurs en attirant de nouveaux donateurs et des donateurs non traditionnels, et d'améliorer la prévisibilité du financement. UN وتؤكد هذه الإجراءات أهمية إرساء علاقات طيبة مع المانحين والحفاظ عليها، والعمل على توسيع قاعدة المانحين عن طريق اجتذاب جهات مانحة جديدة وغير تقليدية، وتعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    La prévisibilité du financement est devenue pour l'ONUDI un problème important, car les projets sont exécutés en l'absence de financement intégral et sans la garantie d'un financement intégral à venir, ce qui freine l'exécution et compromet la qualité et la durabilité des résultats attendus. UN وباتت إمكانية التنبؤ بالتمويل قضية رئيسية لليونيدو لأن المشاريع تُنفذ دون تمويل كامل، ودون ضمان الحصول على التمويل لاحقا. ويؤدي ذلك إلى تباطؤ التنفيذ ويعرض نوعية واستدامة النتائج المتوقعة للخطر.
    Le Groupe intergouvernemental proposait l'adoption d'un barème indicatif volontaire en vue d'élargir la base des contributions et d'accroître la prévisibilité du financement volontaire du Fonds pour l'environnement. UN 4 - وكان الفريق العامل المفتوح العضوية قد دعا إلى وضع مقياس إرشادي طوعي لتقديم المساهمات وذلك بغية توسيع قاعدة المساهمات وتعزيز القدرة على التنبؤ بالتمويل الطوعي لصندوق البيئة.
    Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a salué tous les efforts fournis en vue d'améliorer la prévisibilité du financement et d'augmenter le montant des contributions à des fins générales pour appuyer le plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN ورحب أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، بجميع الجهود المبذولة لزيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل وزيادة التحوّل إلى المساهمات غير المخصصة بغية دعم الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    Même si le niveau des contributions extrabudgétaires semblait suffisant pour couvrir les besoins du Mécanisme pour les deuxième et troisième années, le secrétariat a insisté sur le manque de prévisibilité du financement, les contributions étant généralement annoncées sur une base annuelle. UN ورغم احتمال كفاية مستوى المساهمات من خارج الميزانية لتغطية احتياجات آلية المراجعة للسنتين الثانية والثالثة، فقد أكّدت الأمانة عدم القدرة على التنبؤ بالتمويل الذي عادة ما يتم التعهد به بشكل سنوي.
    Les contraintes liées à l'incertitude du financement à moyen terme sont dans une certaine mesure compensées par la disposition de certains grands donateurs de l'Office à alimenter son budget ordinaire avec des fonds non affectés à une utilisation particulière. UN أما القيود التي يمثلها تعذر التنبؤ بالتمويل في المدى المتوسط فيخفف من حدتها إلى حد ما استعداد بعض المانحين الرئيسيين للوكالة لتقديم أموال غير مخصصة لأغراض معينة إلى الميزانية العادية للأونروا.
    Le financement s'est amélioré pour ce qui est des engagements antérieurs de certains donateurs de couvrir les besoins en vaccins, mais le financement dont l'UNICEF est assuré est encore insuffisant pour lui permettre de passer des contrats fermes avec les fabricants. L'incertitude du financement constitue le risque principal pour ce qui est d'assurer un approvisionnement suffisant et durable en vaccins. UN 16 - وقد تحسن توفر التحويل من حيث تبكير بعض الجهات المانحة من إعلان التزامها بتغطية الاحتياجات من اللقاحات، ولكن التمويل المضمون ما زال غير كاف للدخول في عقود ثابتة مع المؤسسات الصانعة ويعتبر عدم التمكن من التنبؤ بالتمويل التهديد الأكبر الذي يواجه ضمان توفر اللقاحات بصورة كافية مستدامة.
    Il importera donc que les États Membres envisagent d'assurer des moyens plus prévisibles afin de renforcer les activités de réduction des risques associés aux catastrophes. UN ولذا، قد يكون من المهم بالنسبة للــدول الأعضــاء أن تنظر في تحسين إمكانية التنبؤ بالتمويل من أجل تعزيز أنشطة الحد من المخاطر.
    Un Fonds réorganisé permettrait de rendre le financement de l'aide humanitaire plus prévisible. UN فتحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ يجعل من الممكن التنبؤ بالتمويل الخاص بالمساعدة الإنسانية.
    Un financement plus prévisible permettrait aux activités de coopération technique de progresser sans heurt dans le domaine de l'assainissement des taudis, et de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement des villes. UN وإن التنبؤ بالتمويل يتيح إمكانية التحرك إلي الأمام في أنشطة التعاون التقني في مجال تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وإمدادات المياه والمرافق الصحية للمناطق الحضرية.
    L'une des caractéristiques des mécanismes de financement innovants est de contribuer à améliorer la prévisibilité des financements. UN ومن مميزات آليات التمويل المبتكر أنها تساعد في تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more