"التنزانية" - Translation from Arabic to French

    • tanzanien
        
    • tanzaniennes
        
    • tanzanienne
        
    • Tanzanie
        
    • tanzaniens
        
    • Tanzania
        
    Mais les autres tentatives en direction de Kakata ont avorté, le bataillon tanzanien étant tombé dans une embuscade de l'ULIMO-Johnson. UN غير أن المحاولات اﻷخرى التي بذلت من أجل الوصول إلى كاكاتا باءت بالفشل، عندما نصب جناح جونسون كمينا للكتيبة التنزانية.
    Le Gouvernement tanzanien demeure convaincu que le rapatriement librement consenti, et non pas l'intégration, est la voie la plus sûre vers une solution durable du problème des réfugiés. UN والحكومة التنزانية لا تزال تعتقد أن العودة الطوعية، لا الدمج، هي السبيل الأكثر ضمانا لإيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين.
    Le Groupe a demandé aux autorités tanzaniennes de lui communiquer les résultats de ces enquêtes. UN وطلب الفريق من السلطات التنزانية موافاته بنتائج تلك التحقيقات.
    Elle adresse toute sa gratitude aux autorités tanzaniennes pour lui avoir facilité son voyage à Ngara, dans les camps de réfugiés. UN وتتقدم بعبارات الامتنان للسلطات التنزانية التي سهلت زيارتها لمخيمات اللاجئين بنغارا.
    La République-Unie de Tanzanie préférerait que les pirates capturés soient livrés à la police tanzanienne dès leur arrivée. UN وتفضل تنزانيا تسليم من يُلقى القبض عليه من القراصنة المشتبه فيهم إلى قوة الشرطة التنزانية عند وصولهم.
    M. Solomon Kasa, Secrétaire général de l'Association tanzanienne des transitaires; UN السيد سولومون كاسا، الأمين العام للرابطة التنزانية لمتعهدي الشحن
    La Commission de réforme législative de Tanzanie a finalisé son dernier rapport sur la peine capitale. UN وقد وضعت اللجنة التنزانية لإصلاح القوانين الصيغة النهائية لتقريرها الأخير بشأن عقوبة الإعدام.
    En général, tous les tanzaniens d'origine étaient considérés comme des autochtones. UN وبوجه عام، يعتبر جميع السكان ذوي الأصول التنزانية شعوباً أصلية.
    Entre-temps, il nous faut aider le Gouvernement tanzanien à maintenir ses politiques d'asile généreuses. UN وفي غضون ذلك، علينا أن نساعد الحكومة التنزانية على الإبقاء على سياساتها السخية المتعلقة باللجوء.
    Entre-temps, il nous faut aider le Gouvernement tanzanien à maintenir ses politiques d'asile généreuses. UN وفي غضون ذلك، علينا أن نساعد الحكومة التنزانية على الإبقاء على سياساتها السخية المتعلقة باللجوء.
    Face à cette situation, le défi doit être levé, et le travail remarquable fait dans cette direction par les autorités et le Gouvernement tanzanien mérite les encouragements du Conseil de sécurité. UN وأمام هذا الوضع، لا بد من مواجهة التحدي، وما تقوم به السلطات والحكومة التنزانية في هذا الصدد جدير بتشجيع مجلس الأمن.
    Attaques de T.G. répétées repoussées et repli sur le territoire tanzanien. UN صد الهجمات المتكررة لإرهابيين من مرتكبي الإبادة الجماعية، وعودتهم إلى الأراضي التنزانية
    7. Des réfugiés burundais en armes attaquent régulièrement le Burundi à partir du territoire tanzanien. UN ٧ - هناك لاجئون بورونديون مسلحون يهاجمون بوروندي بانتظام من اﻷراضي التنزانية.
    Il a, entre autres, entrepris la négociation et la conclusion d’un bail de location avec le Gouvernement tanzanien. UN وقام في جملة أمور بإجراء مفاوضات وإبرام عقد ايجار مع الحكومة التنزانية.
    Les femmes tanzaniennes, ont, en fait, obtenu le droit de vote dès 1961, et la Loi sur le Mariage de 1971 a contribué à élever leur statut. UN وفي الواقع فإن المرأة التنزانية اكتسبت حق التصويت منذ عام 1961، كما أن قانون الزواج لعام 1971 زاد من تحسين وضعها.
    Nous attendons que les autorités tanzaniennes tiennent leurs engagements à cet égard. UN ونتطلع لتنفيذ السلطة التنزانية لالتزاماتها، تحقيقا لهذا الغرض.
    Cette tension a été encore aggravée par la campagne d'hostilités menées par les autorités tanzaniennes à la veille de l'ouverture des pourparlers de paix. UN ومما زاد من حدة ذلك التوتر الحملة العدائية التي شنتها السلطات التنزانية عشية بدء محادثات السلام.
    Le Gouvernement du Burundi apprécierait l'action de l'ONU amenant les autorités tanzaniennes à : UN وتقدر حكومة بوروندي أي إجراء تتخذه منظمة اﻷمم المتحدة يحمل السلطات التنزانية على القيام بما يلي:
    Tout le personnel des aéroports situés à la frontière avec la République démocratique du Congo, notamment ceux de Kigoma, Kasulu, Kibondo, Ngara et Sumbawanga, est recruté par l'autorité aéroportuaire tanzanienne. UN فجميع المطارات التي تقع بالقرب من الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما مطارات كيغوما، وكاسولو، وكيبوندو، ونغارا وسومباوانغا يعمل بها أفراد من هيئة المطارات التنزانية.
    La sécurité des salles d’audience et des Chambres est assurée par le Service de sécurité de l’ONU et la police tanzanienne. UN وتتولى دائرة اﻷمن التابعة لﻷمم المتحدة والشرطة التنزانية توفير اﻷمن لقاعات المحاكمة وللدوائر.
    En outre, le HCR a mis des véhicules et du matériel de télécommunications à la disposition de la police tanzanienne. UN وقد وفرت المفوضية أيضا عربات ووسائل اتصال لقوة الشرطة التنزانية.
    Ce programme a facilité l'adoption de la loi sur le ministère public, et la création de la faculté de droit de Tanzanie. UN وقد شكَّل هذا البرنامج الحافز على سن قانون الدوائر الوطنية لهيئة الادعاء العام وكذلك إنشاء كلية الحقوق التنزانية.
    Quelle est la compétence des tribunaux tanzaniens pour juger les actes criminels relevant de chacune des catégories suivantes : UN ما هي صلاحيات المحاكم التنزانية فيما يتعلق بالنظر في الأعمال الإرهابية في المجالين التاليين:
    M. Estomih Sawe, Directeur, Tanzania Traditional Energy Development Organization UN السيد إستومي ساوي، مدير، المنظمة التنزانية لتطوير الطاقة التقليدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more