La mission et le Gouvernement soudanais ont tenu une réunion technique du mécanisme de coordination tripartite à Khartoum le 17 septembre. | UN | 60 - ولقد عقدت العملية المختلطة وحكومة السودان اجتماعاً تقنياً لآلية التنسيق الثلاثية في الخرطوم في 17 أيلول/سبتمبر. |
Le projet était une des mesures du Plan d'action national en faveur de l'emploi 2001, adoptées par le Comité de coordination tripartite. | UN | وكان هذا المشروع بمثابة تدبير من تدابير خطة العمل الوطنية لصالح العمالة لعام 2001، ولقد جرى اعتماده من قبل لجنة التنسيق الثلاثية. |
Les forces de défense israéliennes, en ce qui les concerne, ont proposé que la FINUL constitue un organe tripartite, constitué sur le modèle de l'actuel mécanisme de coordination tripartite, pour régler les questions de sécurité sur le long terme. | UN | واقترحت قوات الدفاع الإسرائيلية من جانبها أن تنشئ القوة المؤقتة هيئة ثلاثية، على غرار آلية التنسيق الثلاثية الحالية، بغية معالجة المسائل الأمنية على أساس طويل الأجل. |
La onzième réunion du Mécanisme de coordination tripartite s'est tenue à New York, le 24 septembre. | UN | 65 - وعقد الاجتماع الحادي عشر لآلية التنسيق الثلاثية في نيويورك في 24 أيلول/ سبتمبر. |
La huitième réunion du mécanisme tripartite de coordination a été accueillie par l'Union africaine à Addis-Abeba le 10 mai 2010. | UN | 58 - واستضاف الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، في 10 أيار/مايو 2010، الاجتماع الثامن لآلية التنسيق الثلاثية. |
E. Partenariats et coordination avec l'équipe de pays Le mécanisme de coordination tripartite a continué de jouer un rôle essentiel pour amener les hauts représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de l'ONU à mieux coordonner l'appui à la MINUAD. | UN | 35 - ظلت آلية التنسيق الثلاثية هي الآلية الرئيسية التي تضم كبار ممثلي حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء على دعمها للعملية المختلطة. |
Le commandant a recommandé que les zones sensibles de la Ligne bleue soient marquées de façon visible, que les arrangements convenus en matière de coordination et de liaison soient mis en vigueur et a fait appel aux parties pour qu'elles aient recours au mécanisme de coordination tripartite afin d'éviter des incidents semblables dans l'avenir. | UN | وأوصى بأن يتم تحديد الخط الأزرق بصورة ظاهرة في المناطق ذات الحساسية، وأن تنفذ ترتيبات التنسيق والاتصال المتفق عليها، ودعا الطرفين إلى الاستفادة من آلية التنسيق الثلاثية من أجل تجنب وقوع حوادث مماثلة في المستقبل. |
Une réunion technique du mécanisme de coordination tripartite (entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais) a eu lieu à Khartoum le 25 février. | UN | 62 - وعقد اجتماع على المستوى التقني لآلية التنسيق الثلاثية بين العملية المختلطة وحكومة السودان في 25 شباط/فبراير في الخرطوم. |
Le 15 avril, la quinzième réunion du mécanisme de coordination tripartite entre le Gouvernement soudanais, l'Union africaine et l'ONU s'est tenue à Addis-Abeba. | UN | 58 - وفي 15 نيسان/أبريل، عُقد اجتماع آلية التنسيق الثلاثية الخامس عشر بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أديس أبابا. |
La MINUAD a plusieurs fois prié le Gouvernement de lui accorder une liberté de circulation illimitée dans l'ensemble du Darfour, notamment lors des réunions du mécanisme de coordination tripartite tenues les 17 et 28 septembre. | UN | وحثت العملية المختلطة السلطات في العديد من المناسبات، بما في ذلك في اجتماعي آلية التنسيق الثلاثية المعقودين في 17 و 28 أيلول/سبتمبر، على إتاحة حرية التنقل للبعثة دون عوائق في جميع أنحاء دارفور. |
Le 28 septembre, la seizième réunion du mécanisme de coordination tripartite entre le Gouvernement soudanais, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies s'est tenue à New York. | UN | 61 - وفي 28 أيلول/سبتمبر، عقد اجتماع آلية التنسيق الثلاثية السادس عشر بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في نيويورك. |
Pendant la réunion du Mécanisme de coordination tripartite entre le système des Nations Unies, l'Union africaine et le Gouvernement soudanais, tenue le 28 mars, la question de la liberté de circulation du personnel de la MINUAD a été abordée et les représentants du Gouvernement soudanais ont indiqué que la MINUAD pourrait accéder aux zones concernées. | UN | وخلال اجتماع آلية التنسيق الثلاثية الذي عُقد في 28 آذار/مارس بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان، نوقشت مسألة حرية تنقّل أفراد العملية المختلطة، وقال ممثلو حكومة السودان إنه سيكون بوسع العملية المختلطة الوصول إلى المناطق المعنية. |
En septembre 2008 à New York, le Comité de liaison ad hoc a décidé de reconstituer le mécanisme de coordination tripartite entre le Gouvernement israélien, l'Autorité palestinienne et des représentants locaux de la communauté internationale, par l'intermédiaire du Comité mixte de liaison, qui ne s'est réuni qu'une seule fois, en décembre 2008. | UN | ووافقت لجنة الاتصال المخصصة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2008 على إعادة إنشاء آلية التنسيق الثلاثية بين حكومة إسرائيل، والسلطة الفلسطينية، وممثلي المجتمع الدولي على المستوى المحلي، أي من خلال لجنة الاتصال المشتركة، التي عقدت اجتماعا واحدا فقط في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Elle continuera à travailler en étroite collaboration avec celui-ci, notamment dans le cadre du mécanisme de coordination tripartite établi en août 2007 (voir S/2008/26, par. 27), pour résoudre les gros problèmes se posant dans le secteur de la sécurité. | UN | وستواصل البعثة المتكاملة العمل بشكل وثيق مع الحكومة، بما في ذلك آلية التنسيق الثلاثية المستويات التي أنشئت في آب/أغسطس 2007 (انظر S/2008/26، الفقرة 27)، للتصدي للتحديات الأوسع نطاقاً داخل القطاع الأمني. |
Le 16 novembre 2009, la septième réunion du Mécanisme de coordination tripartite a rassemblé à Khartoum des représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine, des Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions et de la MINUAD. | UN | 10 - وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، انعقد الاجتماع السابع لآلية التنسيق الثلاثية في الخرطوم بين ممثلين عن حكومة السودان، والاتحاد الأفريقي، وأمانة إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، والعملية المختلطة. |
Mesures concertées Le 18 février 2009, les représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine (UA), de l'Organisation des Nations Unies et de l'Opération hybride UA-ONU au Darfour se sont réunis à Khartoum pour la quatrième réunion du Mécanisme de coordination tripartite sur la MINUAD. | UN | 1 - في 18 شباط/فبراير 2009، اجتمع ممثلون عن حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وذلك في الخرطوم في إطار الاجتماع الرابع لآلية التنسيق الثلاثية المعنية بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Dans la composante Secteur de la sécurité et état de droit, les principales priorités de l'exercice 2008/2009 seront de maintenir un climat de stabilité et de sécurité, d'appuyer la réforme, la réorganisation et la reconstitution de la Police nationale du Timor-Leste en formant ses agents et en les encadrant, et d'aider les autorités à évaluer le secteur de la sécurité, grâce au mécanisme de coordination tripartite. | UN | 6 - وتتمثل الأولويات الرئيسية لعنصر الأمن وسيادة القانون خلال فترة 2008-2009 في الحفاظ على بيئة مستقرة وآمنة، ودعم الإصلاح، وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وإعادة بنائها، إلى جانب توفير التدريب والتوجيه لها، ومساعدة السلطات في إجراء استعراض لقطاع الأمن عن طريق آلية التنسيق الثلاثية المستويات. |
Le 27 septembre, les représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de la MINUAD se sont retrouvés à New York pour la neuvième réunion du Mécanisme tripartite de coordination. | UN | 61 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2010، التقى ممثلو حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة في نيويورك لحضور الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الثلاثية المعني بالعملية المختلطة. |
Depuis la réunion précédente du Mécanisme tripartite de coordination sur le déploiement de la MINUAD, le 31 mars 2009, l'effectif déployé sur le terrain avait progressé de 2 % pour atteindre 69 % de l'effectif total autorisé. | UN | ومنذ الاجتماع الأخير لآلية التنسيق الثلاثية بشأن نشر العملية المختلطة المعقود في 31 آذار/مارس، سُجلت زيادة قدرها 2 في المائة في الميدان تشكل 69 في المائة من نشر العملية المختلطة حتى تاريخه. |
Le mécanisme tripartite de coordination qu'ont constitué les autorités de Géorgie et de la Fédération de Russie, ainsi que les autorités de fait d'Ossétie du Sud afin d'échanger des informations et de faire la lumière sur le sort des personnes portées disparues pendant les hostilités d'août 2008 et par la suite, s'est réuni huit fois entre février 2010 et novembre 2013. | UN | 20 - واجتمعت آلية التنسيق الثلاثية التي شكلتها سلطات جورجيا والاتحاد الروسي وسلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية ثماني مرات بين شباط/فبراير 2010 وتشرين الثاني/نوفمبر 2013 لتبادل المعلومات وتوضيح مصير المفقودين أثناء الأعمال العدائية التي جرت في آب/أغسطس 2008 وبعدها. |