"التنسيق الحكومي الدولي" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernemental de coordination
        
    • de coordination intergouvernemental
        
    • coordonne
        
    • COORDINATION INTERGOUVERNEMENTALE
        
    • instance intergouvernementale où
        
    • instance intergouvernementale chargée de coordonner
        
    Le Groupe intergouvernemental de coordination a également établi une compilation des pratiques optimales sur la préparation aux tsunamis et autres risques côtiers au niveau local. UN وقد أنتج فريق التنسيق الحكومي الدولي أيضا مصنفا جمع فيه أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتأهب وبناء قدرة المجتمع المحلي على الانتعاش عقب التسونامي والمخاطر الساحلية الأخرى.
    Les gouvernements d'Afrique et d'Asie coopèrent pour concevoir un système d'alerte aux tsunamis par l'entremise du Groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien. UN وتتعاون الحكومات الأفريقية والآسيوية على وضع نظام إنذار بتولد أمواج تسونامي من خلال فريق التنسيق الحكومي الدولي لنظام الإنذار بتولد أمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها.
    Le Groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux tsunamis et autres risques côtiers pour les Caraïbes et les régions adjacentes s'est réuni tous les ans depuis 2006. UN ويجتمع سنويا منذ عام 2006 فريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بأمواج التسونامي والأخطار الساحلية الأخرى والتخفيف من آثارها في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة لها.
    La Commission a accepté l'invitation que lui a faite le Conseil de servir de centre de coordination intergouvernemental pour l'examen des indicateurs de suivi des conférences et s'est félicitée de l'occasion qui lui est ainsi donnée de mettre ses compétences techniques au service du débat en cours sur les indicateurs. UN قبلت اللجنة دعوة المجلس لها لتعمل بوصفها مركز التنسيق الحكومي الدولي لاستعراض مؤشرات المؤتمرات واعتبرت هذا العمل فرصة طيبة للمساهمة بدرايتها التقنية في المناقشة الجارية بشأن المؤشرات.
    Ainsi que le prévoit la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale, la Commission de statistique est l'entité responsable du système de statistique mondial et coordonne l'établissement et l'examen des indicateurs utilisés dans le système des Nations Unies. UN 6 - واللجنة الإحصائية هي الكيان الرائد في النظام الإحصائي العالمي ومركز التنسيق الحكومي الدولي لإعداد واستعراض المؤشرات المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 57/270 باء.
    Les mesures qui cherchent à améliorer la COORDINATION INTERGOUVERNEMENTALE et à éviter les doubles emplois ont été trop longtemps différées et sont des plus bienvenues. UN والتدابير الموجهة إلى تحسين التنسيق الحكومي الدولي وتجنب التكرار تدابير فات موعدها منذ مدة طويلة ونرحب بها أيضا أحر ترحيب.
    Le Groupe de travail a également recommandé à l'Assemblée de la COI de créer dans le cadre du Groupe intergouvernemental de coordination une équipe spéciale d'évaluation des risques liés aux tsunamis. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تقوم جميعة اللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية بإنشاء فريق عمل معني بتقييم مخاطر أمواج التسونامي تابع لفريق التنسيق الحكومي الدولي.
    La quatrième session du Groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux tsunamis et autres risques côtiers pour les Caraïbes et les régions adjacentes s'est tenue en juin 2009. UN 156 - وعقدت الدورة الرابعة لفريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بالتسونامي وغيره من الأخطار الساحلية، في حزيران/يونيه 2009.
    En outre, Anguilla, les Bermudes, les îles Caïmanes, les îles Turques et Caïques, les îles Vierges britanniques et Montserrat, sont membres du Groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux tsunamis et autres risques côtiers pour les Caraïbes et les régions adjacentes. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنغيلا، وبرمودا، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فيرجن البريطانية، وجزر كايمان، ومونتسيرات هي أعضاء في فريق التنسيق الحكومي الدولي للإنذار بالتسونامي والمخاطر الساحلية الأخرى في منطقة البحر الكاريـبـي والمناطق المجاورة.
    Océan Indien. La huitième session du Groupe intergouvernemental de coordination chargé du Système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien s'est tenue en Australie en mai 2011. UN 112 - المحيط الهندي - عُقِدَت الدورة الثامنة لفريق التنسيق الحكومي الدولي لنظام الإنذار بأمواج التسونامي والتخفيف من آثارها في المحيط الهندي في أيار/مايو 2011، في أستراليا.
    À la session de 2007, les États membres du Groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux raz de marée et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien ont décidé la mise en place d'ici à la fin de 2008 d'une couverture régionale intégrale. UN في دورة عام 2007 لفريق التنسيق الحكومي الدولي لنظام الإنذار بأمواج التسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها، قررت الدول الأعضاء في الفريق أن تكون التغطية الإقليمية الكاملة متوافرة بحلول نهاية عام 2008.
    Au moment où se tenait la troisième session du Groupe intergouvernemental de coordination pour le Système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien à Bali en août 2006, 11 gouvernements avaient présenté des demandes officielles assorties de propositions détaillées pour recevoir une assistance financière et technique du consortium de l'océan Indien. UN وعندما عُقدت الدورة الثالثة لفريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها في بالي في آب/أغسطس 2006، كانت 11 حكومة() قد قدمت طلبات رسمية تتضمن مقترحات مفصّلة لتحصل على مساعدة مالية وتقنية من اتحاد المحيط الهندي.
    Par sa résolution XXIII-13, l'Assemblée de la COI a officiellement créé le Groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien. UN وبعد عقد العديد من الاجتماعات والمؤتمرات في حزيران/يونيه 2005(51)، أنشأت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية رسميا فريق التنسيق الحكومي الدولي لنظام الإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها وذلك من خلال قرارها 23-12.
    Systèmes d'alerte aux tsunamis et autres risques côtiers pour les Caraïbes et les régions adjacentes. À sa troisième session, en mars 2008, le Groupe intergouvernemental de coordination du Système a accepté une proposition visant à mettre en place des réseaux centraux de stations sismiques et de stations d'observation du niveau de la mer pour surveiller les tsunamis. UN 114 - نظام الإنذار بأمواج التسونامي والمخاطر الساحلية الأخرى في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة لها - وافق فريق التنسيق الحكومي الدولي لهذا النظام، في دورته الثالثة المعقودة في آذار/مارس 2008، على اقتراح يدعو إلى إقامة شبكات أساسية للمحطات الاهتزازية ومحطات لقياس منسوب البحر لأغراض رصد أمواج التسونامي.
    207. La Commission de la condition de la femme est le centre de coordination intergouvernemental pour la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. UN ٢٠٧ - لجنة مركز المرأة، هي مركز التنسيق الحكومي الدولي من أجل تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    À cet égard, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 57/250, que le dialogue biennal de haut niveau, tenu au niveau ministériel, sera le centre de coordination intergouvernemental du suivi général de la Conférence. UN وفي هذا السياق، قررت الجمعية العامة في قرارها 57/250، أن ينعقد الحوار الرفيع المستوى كل سنتين على المستوى الوزاري وأن يكون بمثابة محور التنسيق الحكومي الدولي للمتابعة العامة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    À sa trente-deuxième session, la Commission de statistique a accepté l'invitation du Conseil économique de servir de centre de coordination intergouvernemental pour l'examen des indicateurs de suivi et y a vu une excellente occasion de mettre ses compétences spécialisées au service de la concertation en cours sur les indicateurs. UN 5 - وقد قبلت اللجنة الإحصائية في دورتها الثانية والثلاثين الدعوة التي وجهها إليها المجلس لأداء مهمة مركز التنسيق الحكومي الدولي لأعمال استعراض مؤشرات المؤتمرات، ورحبت بهذا العمل باعتباره فرصة للمساهمة بخبرتها الفنية في الحوار الدائر بشأن المؤشرات(3).
    Ainsi que le prévoit le paragraphe 31 de la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale, la Commission de statistique est l'entité responsable du système de statistique mondial et coordonne l'établissement et l'examen des indicateurs utilisés dans le système des Nations Unies. UN 9 - اللجنة الإحصائية هي الكيان الرائد في النظام الإحصائي العالمي ومركز التنسيق الحكومي الدولي لإعداد واستعراض المؤشرات المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة، على النحو المبين في الفقرة 31 من قرار الجمعية العامة 57/270 باء.
    9. Recommande qu'à la lumière du rapport du Secrétaire général, le Conseil du commerce et du développement étudie les meilleurs moyens d'assurer la COORDINATION INTERGOUVERNEMENTALE entre les organisations compétentes, pour que les recommandations de la Réunion de haut niveau puissent être appliquées avec un maximum d'efficacité. UN ٩- يوصي بقيام مجلس التجارة والتنمية، في ضوء تقرير اﻷمين العام، بالنظر في أفضل السبل لتحقيق التنسيق الحكومي الدولي بين المنظمات المعنية بغية ضمان الكفاءة القصوى في تنفيذ نتائج الاجتماع الرفيع المستوى.
    Je rappelle que, comme cela est réaffirmé dans le projet de résolution, le Dialogue de haut niveau constitue l'instance intergouvernementale où doit être assuré le suivi général de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وأود أن أذكّر، مثلما يؤكد مشروع القرار مجددا، بأن الحوار رفيع المستوى هو مركز التنسيق الحكومي الدولي للمتابعة العامة للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    2. Décide de relancer le dialogue de haut niveau actuel sur le renforcement de la coopération internationale pour le développement par le partenariat sous la forme d'un dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui deviendrait l'instance intergouvernementale chargée de coordonner le suivi général de la Conférence internationale sur le financement du développement et les questions connexes ; UN 2 - تقرر إعادة تشكيل الحوار الرفيع المستوى الجاري بشأن تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة ليكون الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، لكي يصبح محور التنسيق الحكومي الدولي للمتابعة العامة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية والقضايا المتصلة به؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more