Contribution aux travaux de la Commission en tant que Président en exercice du Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme, tâche qui exige de très nombreux contacts au plan international. | UN | ساعد اللجنة في الوفاء بمسؤولياتها بصفته الرئيس الحالي للجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وهي مسؤولية تقتضي اتصالات دولية موسعة. |
En tant que Président du Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme, tâche qui exige de très nombreux contacts au niveau international, M. Pillai a aidé la Commission à s'acquitter de ses responsabilités. | UN | وساعد السيد بيلاي اللجنة في الاضطلاع بمسؤولياتها بصفته رئيس لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وهي مهمة تقتضي اتصالات دولية موسعة. |
De plus, le Haut-Commissariat a appuyé et facilité la tenue des dix-huitième et dix-neuvième sessions du Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت المفوضية بدعم وتيسير عقد الدورتين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Participation aux travaux du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (CIC) qui se réunit à Genève, en qualité de représentant de la Commission algérienne de protection et de promotion des droits de l'homme | UN | المشاركة في أعمال لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بجنيف كممثل للجنة الجزائرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Différentes possibilités sont envisagées pour établir une institution nationale des droits de l'homme accréditée auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ويجري بحث شتى السبل فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان. |
Différentes possibilités sont envisagées pour établir une institution nationale des droits de l'homme accréditée auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ويجري بحث شتى السبل فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان. |
Les États-Unis ont pris acte de la volonté de la République populaire démocratique de Corée d'envisager de créer un mécanisme indépendant des droits de l'homme et l'ont vivement encouragée à accepter l'assistance technique du HCDH et à demander l'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales. | UN | وأحاطت علماً برغبة الدولة في النظر في إمكانية إنشاء آلية مستقلة لحقوق الإنسان وحثتها على قبول المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وعلى طلب الاعتماد من لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
La Stratégie du Médiateur pour 2011-2013 fait du lancement de la procédure d'accréditation auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme une des priorités de l'institution. | UN | وتحدد استراتيجية أمين المظالم للفترة 2011-2013 من بين أولوياته المؤسسية وضع إجراء لاعتماده لدى لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
4. Le Bureau du Médiateur de la Barbade a obtenu un statut d'accréditation de type < < C > > du Comité international de coordination des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme (CIC) en 2001. | UN | 4- منحت لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ديوان المظالم في بربادوس في عام 2001 المركز " جيم " (13). |
Il a été souligné qu'il importait d'assurer une représentation géographique équitable des organisations non gouvernementales et d'encourager les organes conventionnels et les organismes nationaux de protection des droits de l'homme à poursuivre leur coopération, notamment dans le cadre du Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وجرى التشديد على أهمية المشاركة الجغرافية المتساوية للمنظمات غير الحكومية وعلى الحاجة إلى مواصلة التعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Ces institutions sont souvent représentées au sein du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. Elles se conforment toutes dans une certaine mesure aux Principes de Paris et un grand nombre d'entre elles ont communiqué au Comité des informations très précieuses. | UN | وهناك شريحة كبيرة من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ممثلة في لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، تتوافق جميعها بقدر ما مع مبادئ باريس التوجيهية، وقدم كثير منها معلومات قيّمة جدا إلى اللجنة. |
Elle risque d'être rétrogradée du statut < < A > > au statut < < B > > par le Comité international de coordination des institutions nationales de défense des droits de l'homme, qui l'a jugée non conforme aux Principes de Paris. | UN | وتواجه اللجنة خطر النزول من المركز " ألف " إلى المركز " باء " حسب تصنيف لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بعد التقصير في احترام مبادئ باريس(17). |
78.12 Envisager la possibilité de créer, avec l'aide et l'assistance de la communauté internationale, une institution nationale des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Algérie); | UN | 87-12- النظر في إمكانية القيام، بمعونة ومساعدة المجتمع الدولي، بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (الجزائر)؛ |
En 2008, le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme a accrédité le Médiateur du Timor-Leste en tant qu'institution de statut < < A > > . | UN | وفي عام 2008، اعترفت لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بأمين مظالم تيمور - ليشتي بأنه مؤسسة تتمتع بالمركز " ألف " . |
11. Le Comité international de coordination des institutions nationales de défense des droits de l'homme a accordé le statut A à l'Institution nationale des droits de l'homme (Provedoria de Derechos Humanos y Justicia) en 2008. | UN | 11- اعتمدت لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في عام 2008، مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة ومنحته المركز " ألف " (21). |
129. En Norvège, l'institution nationale de défense des droits de l'homme est le Centre norvégien pour les droits de l'homme, lequel a été doté du statut < < A > > conformément aux critères du Comité international de coordination des institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | 129- المؤسسة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في النرويج هي المركز النرويجي لحقوق الإنسان. والمركز حاصل على المستوى ألف (الامتياز) وفقاً لمعايير لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a invité Chypre à veiller à ce que le Médiateur jouisse d'une indépendance opérationnelle et d'une autonomie financière totales et soit pleinement conforme aux Principes de Paris, ainsi qu'à prendre des mesures en vue d'obtenir son accréditation par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | لا مركز له 11- دعت لجنة القضاء على التمييز العنصري قبرص إلى ضمان الاستقلالية التشغيلية والاكتفاء المالي لمكتب أمين المظالم بشكل كامل، وضمان استيفائه مبادئ باريس على أتم وجه، والسعي إلى اعتماده لدى لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية(22). |