"التنسيق الفني" - Translation from Arabic to French

    • la coordination technique
        
    • mieux coordonner
        
    • la coordination de fond
        
    • de coordination technique
        
    • une coordination organique
        
    • la coordination sur les questions de fond
        
    Le Gouvernement a décidé que la coordination technique de son action dans la mise en oeuvre de ces éléments incombera au Secrétariat technique de la paix. UN وقد قررت الحكومة أن يكون التنسيق الفني لعملها في تنفيذ عناصر تلك اﻷبواب من مسؤولية اﻷمانة الفنية للسلم.
    Une délégation a déclaré qu'il fallait reconnaître l'importance de la coordination technique entre les partenaires, y compris les programmes d'assistance bilatérale, ainsi que la collaboration avec les institutions et programmes sous-régionaux. UN وذكر أنه ينبغي التسليم بضرورة التنسيق الفني بين الشركاء، بما في ذلك برامج المساعدة الثنائية، كما ينبغي الاعتراف بضرورة التعاون مع المؤسسات والبرامج دون اﻹقليمية.
    Cette meilleure compréhension aidera le Conseil économique et social à mieux coordonner les activités menées par les organismes du système des Nations Unies dans le domaine de la population et à formuler des recommandations pratiques, par l'intermédiaire de la Commission de la population et du développement. UN وسييسر هذا التزايد في التفهم والمعرفة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال لجنة السكان والتنمية، وفي التنسيق الفني لﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي صياغة التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة.
    ii) Le Bureau du Conseil économique et social devrait améliorer la coordination de fond avec les organes compétents des institutions spécialisées des Nations Unies; UN ' 2` ينبغي أن يحسن مكتب المجلس التنسيق الفني مع الهيئات ذات الصلة في الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Le Comité de coordination technique du Groupe mixte de mise en oeuvre du programme de DDRR a été chargé de mettre au point au plus vite les aspects opérationnels du programme. UN وفي الوقت ذاته، كُلفت لجنة التنسيق الفني التابعة لوحدة التنفيذ المشتركة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، بالإسراع ببلورة الجوانب التشغيلية للبرنامج.
    Toutefois, étant donné l’impératif du regroupement des activités de communication, le Secrétaire général adjoint établira des relations de travail tant stratégiques que quotidiennes et étroites avec ces services de façon que leurs activités s’inscrivent, grâce à une coordination organique effective, dans le cadre d’une action de communication pleinement intégrée. UN بيد أنه نظرا لحتمية إرساء عملية اتصالات موحدة، سيقيم وكيل اﻷمين العام علاقات عمل يومية استراتيجية ووثيقة مع تلك الوحدات لكفالة أدائها لعملها باعتبارها جزءا من مهمة اتصالات متكاملة تماما تؤدي من خلال التنسيق الفني الفعال.
    La Commission continuera de s'employer activement à renforcer la coordination sur les questions de fond entre toutes les entités membres du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN وسوف تواصل اللجنة مشاركتها النشطة الرامية إلى تعزيز التنسيق الفني فيما بين جميع الكيانات المشاركة في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    77. Un coordonnateur régional assure la coordination technique et administrative de chaque bureau régional. UN 77- وسيكفل المنسق الإقليمي التنسيق الفني والإداري لكل مكتب إقليمي على حدة.
    Elle continuera à jouer un rôle actif en vue de renforcer la coordination technique entre toutes les entités participant au Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN وسوف تواصل اللجنة مشاركتها النشطة الرامية إلى تعزيز التنسيق الفني فيما بين جميع الكيانات المشاركة في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle continuera à jouer un rôle actif en vue de renforcer la coordination technique entre toutes les entités participant au Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN وسوف تواصل اللجنة مشاركتها النشطة الرامية إلى تعزيز التنسيق الفني فيما بين جميع الكيانات المشاركة في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales est responsable de la coordination du projet, et la Section de cartographie du Département de l'appui aux missions est chargée de la coordination technique. UN وتتولى شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مسؤولية تنسيق المشروع فيما يتولى قسم الخرائط التابع لإدارة الدعم الميداني مسؤولية التنسيق الفني.
    Cette coopération s'est avérée déterminante pour la problématique du sort des enfants en temps de conflit armé, tant au niveau mondial que local, et la coordination technique continue de porter ses fruits en termes d'orientation sur le terrain, de mise en œuvre des plans d'action et de renforcement des capacités de protection de l'enfance sur le terrain. UN وقد كان هذا التعاون بالغ الأهمية بالنسبة لبرنامج الأطفال والنزاع المسلح، على الصعيدين العالمي والميداني، ويستمر التنسيق الفني في تحقيق نتائج مثمرة في شكل تقديم التوجيهات للميدان، وتنفيذ خطط العمل، وتعزيز قدرات حماية الطفل بالميدان.
    29. Sous la coordination technique de la CNDHL, un Programme National d'Education aux Droits de l'Homme a été élaboré pour tous les niveaux d'enseignement. UN 29- ووُضع برنامج وطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المستويات التعليمية اضطلعت فيه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بعملية التنسيق الفني.
    Cette meilleure compréhension aidera le Conseil économique et social à mieux coordonner les activités menées par les organismes du système des Nations Unies dans le domaine de la population et à formuler des recommandations pratiques, par l’intermédiaire de la Commission de la population et du développement. UN وسييسر هذا التزايد في التفهم والمعرفة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال لجنة السكان والتنمية، وفي التنسيق الفني لﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي صياغة التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة.
    Cette meilleure compréhension et cet apport de connaissances aideront le Conseil économique et social à mieux coordonner les activités menées par les organismes du système des Nations Unies dans le domaine de la population et à formuler des recommandations pratiques, par l'intermédiaire de la Commission de la population et du développement. UN وسييسر هذا الازدياد في التفهم والدراية أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال لجنة السكان والتنمية، في التنسيق الفني ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي صياغة التوصيات المتعلقة بالسياسية.
    En l'occurrence, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a, il y a peu, officiellement demandé qu'on réfléchisse à la possibilité d'installer ses bureaux au sein du Palais des Nations de façon à améliorer son fonctionnement, à abaisser les coûts et à faciliter la coordination de fond avec le reste du système. UN وفي هذا الصدد، طلبت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مؤخرا بصورة رسمية أن يُنظر في استيعاب المكتب داخل قصر الأمم لزيادة الكفاءة وخفض التكاليف وتحسين التنسيق الفني مع المنظومة الأوسع نطاقا.
    Bon nombre de ces unités souhaitent vivement être accueillies au Palais des Nations de façon à améliorer la coordination de fond et à renforcer l'efficacité des opérations. UN ولا تزال تحدو العديد من هذه الكيانات رغبة قوية في استيعابها داخل قصر الأمم من أجل تحسين التنسيق الفني وتعزيز الكفاءة التشغيلية.
    :: 3 réunions avec les autorités du < < Puntland > > , du < < Somaliland > > et avec le Gouvernement fédéral de transition afin d'élaborer une stratégie et un plan d'action cohérents pour le mécanisme de coordination technique de la lutte contre la piraterie en Somalie prévu au titre du < < processus de Kampala > > UN :: عقد 3 اجتماعات مع ' ' بونتلاند`` و ' ' صوماليلاند`` والحكومة الاتحادية الانتقالية لوضع استراتيجية متماسكة وخطة عمل لآلية التنسيق الفني الصومالية لمكافحة القرصنة في إطار ' ' عملية كمبالا``
    Dans l'intervalle, le comité de coordination technique de la réforme du secteur de la sécurité a entamé, avec le concours financier de l'Union européenne, les activités préparatoires au recensement des anciens combattants de la guerre de libération, qui devrait avoir lieu en juin 2008. UN وفي الوقت نفسه، بدأت لجنة التنسيق الفني لإصلاح قطاع الأمن الأعمال التحضيرية، لتعداد المحاربين القدماء في حرب التحرير المقرر إجراؤه في حزيران/يونيه 2008 بمساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي.
    Toutefois, étant donné l’impératif du regroupement des activités de communication, le Secrétaire général adjoint établira des relations de travail tant stratégiques que quotidiennes et étroites avec ces services de façon que leurs activités s’inscrivent, grâce à une coordination organique effective, dans le cadre d’une action de communication pleinement intégrée. UN بيد أنه نظرا لحتمية إرساء عملية اتصالات موحدة، سيقيم وكيل اﻷمين العام علاقات عمل يومية استراتيجية ووثيقة مع تلك الوحدات لكفالة أدائها لعملها باعتبارها جزءا من مهمة اتصالات متكاملة تماما تؤدي من خلال التنسيق الفني الفعال.
    Toutefois, étant donné l’impératif du regroupement des activités de communication, le Secrétaire général adjoint établira des relations de travail tant stratégiques que quotidiennes et étroites avec ces services de façon que leurs activités s’inscrivent, grâce à une coordination organique effective, dans le cadre d’une action de communication pleinement intégrée. UN بيد أنه نظرا لحتمية توحيد عملية الاتصالات، فإن وكيل اﻷمين العام سيقيم علاقات عمل يومية استراتيجية ووثيقة مع تلك الوحدات لكفالة أدائها لعملها باعتبارها جزءا من مهمة اتصالية متكاملة تماما تؤدﱠى من خلال التنسيق الفني الفعال.
    Elle continuera de jouer un rôle actif en vue de renforcer la coordination sur les questions de fond entre toutes les entités membres du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN وستواصل مشاركتها النشطة الرامية إلى تعزيز التنسيق الفني فيما بين جميع الكيانات المشاركة في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more