"التنسيق القطرية" - Translation from Arabic to French

    • de coordination nationale
        
    • de coordination dans les pays
        
    • de liaison nationaux
        
    • de coordination du pays
        
    • de coordination nationaux
        
    • coordination de pays
        
    • de contact par pays
        
    • de coordination des pays
        
    • de coordination de chaque pays
        
    • de coordination dans chaque pays
        
    • de coordination au niveau des pays
        
    • coordination par pays
        
    • national de coordination et
        
    Dans certains pays, par exemple au Honduras, le FNUAP a participé au processus de coordination nationale en vue de l'élaboration des demandes au Fonds mondial. UN وفي بعض البلدان مثل هندوراس، يشارك البرنامج في آلية التنسيق القطرية لإعداد مقترحات تقدَّم إلى الصندوق العالمي.
    La résolution a aussi demandé aux organismes et institutions du système des Nations Unies de recourir aux mécanismes de coordination nationale existants pour soutenir l'application du Programme pour l'habitat. UN كما ناشد القرار منظمات ووكالات الأمم المتحدة أن تقوم باستخدام آليات التنسيق القطرية الموجودة في دعم عملية تنفيذ برنامج عمل الموئل.
    Un exemple typique à cet égard est celui des chevauchements entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والمثال النموذجي في هذا المجال هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعـة للصنـدوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    Le débat s'est axé sur les relations entre les centres de liaison nationaux pour la CCD, la Convention sur la diversité biologique (CDB), la CCNUCC et le FEM. UN وركزت المناقشة على العلاقات بين مراكز التنسيق القطرية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية.
    :: Depuis février 2004, l'antenne de FHI et le bureau de l'OMS au Sénégal travaillent en étroite collaboration à la création d'un groupe de travail spécial qui serait chargé de mettre à jour et de revitaliser le mécanisme de coordination du pays (2003, en cours). UN :: يعمل كل من فرع المنظمة الدولية في السنغال ومكتب منظمة الصحة العالمية في السنغال منذ شباط/فبراير 2004 على نحو وثيق جدا في إطار فرقة عمل خاصة لمراجعة آلية التنسيق القطرية وتنشيطها - 2003، مستمر.
    De surcroît, la liste des coordonnateurs de pays du PNUE n'a pas été actualisée ni utilisée pour mettre en contact les agents de coordination nationaux des AME. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم حتى الآن تحديث قائمة مراكز التنسيق القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واستخدامها لربط مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    121. En 2004, le Mécanisme de coordination de pays a soumis au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme une demande de financement d'un programme de lutte contre le paludisme et d'un programme de lutte contre le VIH/sida. UN 121- وفي عام 2004، قدمت آلية التنسيق القطرية طلباً لتمويل برنامجين بشأن مرض الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    Plusieurs délégations ont fait part de leur succès dans la lutte contre les trois maladies dans leurs pays, en remerciant l'UNICEF d'avoir aidé les instances de coordination nationale à demander des subventions au Fonds mondial et d'avoir veillé à leur obtention. UN وروت العديد من الوفود تجاربها الإيجابية في مكافحة الأمراض الثلاثة في بلدانها، وأثنت على اليونيسيف لقيامها بدعم آليات التنسيق القطرية التابعة لها في استيفاء شروط تقديم طلبات الحصول على منح الصندوق العالمي وضمان تنفيذها.
    Plusieurs délégations ont fait part de leur succès dans la lutte contre les trois maladies dans leurs pays, en remerciant l'UNICEF d'avoir aidé les instances de coordination nationale à demander des subventions au Fonds mondial et d'avoir veillé à leur obtention. UN وروت العديد من الوفود تجاربها الإيجابية في مكافحة الأمراض الثلاثة في بلدانها، وأثنت على اليونيسيف لقيامها بدعم آليات التنسيق القطرية التابعة لها في استيفاء شروط تقديم طلبات الحصول على منح الصندوق العالمي وضمان تنفيذها.
    C'est précisément dans ce but que j'ai été approchée, il y a deux ans, pour présider le mécanisme national de coordination du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui est également l'autorité de coordination nationale unique de la lutte contre le sida dans le pays. UN ولهذا السبب على وجه التحديد جرى الاتصال بي قبل عامين لكي أتولى رئاسة آلية التنسيق القطرية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا، الذي يمثل في الوقت نفسه السلطة الوطنية الوحيدة لتنسيق جهود مكافحة الإيدز في البلد.
    Toute plaisanterie à part, à la différence d'il y a deux ans, outre le fait que je suis l'épouse du Président de la Géorgie, l'Ambassadrice pour la lutte contre la tuberculose et la Présidente pour la Géorgie du mécanisme de coordination nationale du Fonds mondial, je suis également devenue infirmière et je demeure déterminée à commencer à travailler comme infirmière, peut-être dans un service des soins palliatifs. UN وبطرح الطرافة جانبا، الفرق بين الآن وما قبل سنتين هو أنه علاوة على أنني السيدة الأولى في جورجيا وسفيرة بلدي المعنية بوقف السل والرئيسة الجورجية لآلية التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي، أصبحت أيضا ممرضة وما زلت مصرة على البدء بالعمل ممرضة، ربما في مجال العناية الطبية التسكينية.
    On trouve un exemple typique de ces chevauchements entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والمثال النموذجي في هذا الصدد هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    Ces doublons et cette confusion des rôles entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays nuisent à l'utilisation efficace des ressources fournies dans certains cas. UN ويؤدي تداخل وارتباك الأدوار بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية إلى التأثير سلباً على أداء المنح في بعض البلدان.
    b) Une liste exhaustive de projets pertinents devrait être établie par l'équipe, en interaction avec les centres de liaison nationaux et sur la base des projets recommandés dans les PAN respectifs (10 par pays); UN (ب) ينبغي أن يضع الفريق قائمة شاملة بالمشاريع ذات الصلة عن طريق إقامة تفاعل مع جهات التنسيق القطرية. ويمكن الاستناد في ذلك إلى المشاريع الموصى بها في مختلف برامج العمل القطرية (10 لكل بلد).
    :: Le secrétariat d'ONUSIDA, le Fonds mondial et la Banque mondiale font rapport ensemble au Conseil de coordination du programme, en juin 2006, sur les progrès accomplis en ce qui concerne la suite donnée aux demandes des pays souhaitant préciser la relation qui existe entre l'organisme national unique de coordination de la lutte contre le sida et le mécanisme de coordination du pays. UN * على أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والصندوق العالمي والبنك الدولي أن يقدموا تقريرا مشتركا عن التقدم المحرز، استجابة لطلبات من البلدان، بغرض توضيح العلاقة بين السلطة الوطنية الوحيدة للتنسيق بشأن الإيدز وبين آلية التنسيق القطرية إلى مجلس تنسيق البرنامج الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2006.
    :: Les acteurs compétents des Nations Unies continuent à assurer une protection humanitaire en fonction des besoins et conformément aux cadres de coordination nationaux existants. UN :: مواصلة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة توفير الحماية الإنسانية وبناء على الحاجة وضمن أطر التنسيق القطرية القائمة.
    Un soutien a été accordé à 15 pays en vue de renforcer les instances de coordination de pays pour le Fonds mondial, avec 1 363 jours d'appui technique fournis dans des domaines tels que la mise en place du tableau de bord des instances de coordination de pays, les politiques de gestion des conflits d'intérêt, et l'orientation des nouveaux membres des instances de coordination de pays. UN وقُدّم الدعم إلى 15 بلدا لتعزيز آليات التنسيق القطرية للصندوق العالمي، بتوفير 363 1 يوما من الدعم التقني في مجالات من قبيل تنفيذ نظام متابعة آليات التنسيق القطرية والسياسات المتعلقة بتضارب المصالح وتوجيه الأعضاء الجدد في تلك الآليات.
    f) Faciliter, en collaboration avec les partenaires concernés, les dispositifs de formation, de mentorat et de jumelage à l'intention des autorités nationales désignées ou des points de contact par pays et des entités infranationales et nationales sollicitant une accréditation auprès du Fonds vert pour le climat. UN (و) القيام، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، بتيسير ترتيبات التدريب والتوجيه والتوأمة لدعم السلطات الوطنية المعينة أو جهات التنسيق القطرية والكيانات الوطنية ودون الوطنية الساعية إلى الحصول على اعتماد من الصندوق الأخضر للمناخ.
    D. Comités nationaux et centres de coordination des pays UN دال - اللجان الوطنية ومراكز التنسيق القطرية
    L'action humanitaire est planifiée et exécutée selon les cadres de coordination de chaque pays. UN يتم تخطيط الاستجابة الإنسانية وتنفيذها ضمن أطر التنسيق القطرية القائمة.
    L'OMI appelle également à porter une attention accrue à la mobilité des populations grâce à des mécanismes de coordination dans chaque pays. UN وتدعو المنظمة الدولية للهجرة إلى توجيه انتباه أكبر إلى انتقال السكان في إطار آليات التنسيق القطرية.
    Les coordonnateurs résidents et les équipes de coordination au niveau des pays ont été formés et renforcés. UN وتم تدريب وتعزيز المنسقين المقيمين وأفرقة التنسيق القطرية.
    Dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida, l'organisation est membre du Comité national de lutte contre le sida et du Mécanisme de coordination par pays du Fonds mondial en Algérie. UN وفي سياق الجهود المبذولة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، غدت المنظمة عضوا في اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز وآلية التنسيق القطرية للصندوق العالمي في الجزائر.
    Les organisations féminines sont également représentées dans les principales structures concernées, telles que le Conseil national de la lutte contre le sida, le Mécanisme national de coordination et les comités régionaux de lutte contre le sida, ce qui leur permet d'exercer une influence sur les politiques adoptées par ces différentes instances. UN وتُمثَّل الجمعيات النسائية أيضاً في جميع الهياكل الرئيسية المعنية بالسياسات مثل المجلس الوطني للإيدز وآلية التنسيق القطرية واللجنة الإقليمية للإيدز، مما يمكنها من التأثير في السياسات على هذه المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more