"التنسيق المشترك بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • la coordination interinstitutions
        
    • interinstitutions de coordination
        
    • de coordination interinstitutions
        
    • interinstitutions de coopération
        
    • de coordination interorganisations
        
    • la coordination interorganisations
        
    • interorganisations de coordination
        
    • de la coopération interinstitutions
        
    • action de l'ensemble
        
    L'objectif de base de la coordination interinstitutions, à savoir permettre une intégration rationnelle de tous les secteurs ayant un impact sur le développement pour appuyer les stratégies mondiales, est bien établi depuis longtemps déjà. UN إن الهدف الموضوعي من التنسيق المشترك بين الوكالات كأداة رئيسية لكفالة التكامل الفعال بين جميع العناصر المشتركة في التنمية لدعم الاستراتيجية العالمية قد ظل ثابتا ولمدة طويلة من الزمن.
    la coordination interinstitutions représente une contribution importante dans la lutte contre les drogues illicites au niveau international. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    Il sera notamment composé, outre des membres du groupe interinstitutions de coordination de l’action antimines, de représentants du CICR et de la Campagne internationale pour l’interdiction des mines terrestres. UN وباﻹضافة إلى أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، ستشمل اللجنة، في جملة أمور، ممثلين عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    La coordination dans ces domaines entre les entités des Nations Unies continue d'être renforcée dans le cadre du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes et du Groupe mondial sur la migration. UN ولا يزال يجري تعزيز التنسيق بشأن هذه المسائل بين كيانات الأمم المتحدة من خلال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والفريق العالمي المعني بالهجرة.
    La présente section décrit également les activités entreprises à l'échelle du système, notamment en matière de coordination interinstitutions. UN ويسرد هذا الفرع أيضا اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المنظومة، بما في ذلك التنسيق المشترك بين الوكالات.
    Recommandations du Groupe interinstitutions de coopération UN توصيات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات
    Alliée à cette expansion sur le terrain, la rationalisation des mécanismes de coordination interorganisations devrait permettre de créer un effet de synergie et d’écarter les risques de double emploi. UN وهذا التوسع في الميدان يتيح الفرصة لتبسيط آليات التنسيق المشترك بين الوكالات لضمان التآزر وتجنب التداخل.
    Mais beaucoup reste à faire pour bénéficier pleinement des avantages de la coordination interorganisations. UN إلا أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود حتى يتسنى جني ثمار التنسيق المشترك بين الوكالات بشكل كامل.
    la coordination interinstitutions représente une contribution importante dans la lutte contre les drogues illicites au niveau international. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    la coordination interinstitutions représente une contribution importante dans la lutte contre les drogues illicites au niveau international. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    Il était également essentiel de stimuler les partenariats, y compris de consolider la coordination interinstitutions - l'un des principaux enseignements tirés des situations précédentes. UN وقالت تلك الوفود إن من الضروري تعزيز الشراكات، بما في ذلك التنسيق المشترك بين الوكالات بصورة أقوى.
    Il était également essentiel de stimuler les partenariats, y compris de consolider la coordination interinstitutions - l'un des principaux enseignements tirés des situations précédentes. UN وقالت تلك الوفود إن من الضروري تعزيز الشراكات، بما في ذلك التنسيق المشترك بين الوكالات بصورة أقوى.
    iii) Amélioration de la coordination et de la coopération entre les organismes des Nations Unies membres du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes UN `3` تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Appelant l'attention sur le rôle que joue l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans la mise en œuvre du Plan d'action, notamment en sa qualité de coordonnateur du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes, UN وإذ يشدد على دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ خطة العمل العالمية، بما في ذلك دوره كمنسق لفريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    Il invite le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes à présenter à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, les mesures prévues afin de mettre en œuvre le Plan, car il est impossible pour chaque État de lutter à lui seul contre ce problème. UN ويدعو المشروع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص إلى تقديم تدابير لتنفيذ الخطة في الدورة التاسعة والستين، نظراً لأن الدول الفرادى لا يمكنها التعامل لوحدها مع هذه المشكلة.
    Ce groupe de travail est composé d'organisations membres qui se sont engagées à participer régulièrement aux consultations du Groupe de coordination interinstitutions. UN ويتكون الفريق العامل من منظمات أعضاء ملتزمة بالمشاركة بصورة منتظمة في مشاورات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات.
    Le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions UN موافقة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على خطة الاستجابة في حالات الطوارئ
    Le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions UN اعتماد فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لخطة الاستجابة لحالات الطوارئ
    iii) Renforcement de la coordination et de la coopération entre les organismes des Nations Unies et autres entités membres du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes UN ' 3` تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Une autre délégation a indiqué que l'UNICEF, en sa qualité de membre du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains, devrait continuer de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial pour la lutte contre la traite des personnes. UN ولاحظ متكلم آخر أنه يتعين على اليونيسيف، بوصفها عضواً في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، أن تواصل دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le processus de sélection des pays où seront menées ces missions se déroule sous l’égide du Groupe de coordination interorganisations, ce qui permettra d’assurer qu’il sera tenu compte autant des considérations de développement que des problèmes d’urgence humanitaire. UN وتتم عملية اختيار البلدان لهذه البعثات من خلال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات وذلك لكفالة مراعاة الاعتبارات اﻹنمائية فضلا عن الاعتبارات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Il a été déterminé que la coordination interorganisations dans le domaine des technologies informatiques devait recevoir l'attention prioritaire du Comité. UN وحددت اللجنة التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفه مجالا ذا أولوية في الاهتمام.
    Le partenariat au sein de l'Organisation des Nations Unies se manifeste par l'intermédiaire des activités du Groupe interorganisations de coordination de l'action antimines, ainsi que d'exemples comme la relation fructueuse entre le Service de l'action antimines de l'ONU et la coordination de la part du Fonds des Nations Unies pour l'enfance du Groupe de travail pour la sensibilisation aux mines. UN والشراكة في إطار الأمم المتحدة واضحة من خلال أنشطة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام ومن خلال أمثلة كالعلاقة المثمرة بين دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام والتنسيق الذي تجريه منظمة الأمم المتحدة للطفولة للفريق العامل المعني بالتوعية بالألغام.
    Entre autres, l'Initiative spéciale avait permis d'améliorer la coordination interinstitutions en Afrique et les arrangements de regroupements thématiques s'étaient avérés particulièrement utiles en ce qui concerne le renforcement de la coopération interinstitutions au niveau des pays et des régions. UN واستنتجت أن المبادرة الخاصة قد حسنت التنسيق المشترك بين الوكالات في أفريقيا وأن الترتيبات المواضيعية المجمعة كانت مفيدة بخاصة في تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Ils doivent en particulier travailler en liaison et de concert sur les questions d'intérêt commun, les points forts et les faiblesses des uns et des autres étant recensés afin d'obtenir que chacun, dans le cadre de son mandat propre, puisse apporter une contribution de nature à rendre plus opérante et plus efficace l'action de l'ensemble du réseau. UN وذلك يشمل التنسيق والتعاون في المواضيع التي تحظى باهتمام مشترك وتحديد مواطن قوة وضعف كل من الوكالات من أجل ضمان أداء منظومة اﻷمم المتحدة دورها بمزيد من الفعالية والكفاءة، مع أخذ ولايات هذه الوكالات في الحسبان. وفي هذا السياق، ينبغي أن تضطلع لجنة التنسيق اﻹدارية بمهام معززة ﻷغراض التنسيق المشترك بين الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more