L'Équipe spéciale a souligné qu'une coordination étroite entre ce nouvel organe et le CIC serait indispensable. | UN | وشددت فرقة العمل على أن التنسيق الوثيق بين الهيئة الجديدة والمركز الدولي للحساب الالكتروني أمر هام. |
Nous sommes profondément attachés à une coordination étroite et constante entre les six présidences, qui pourrait grandement faciliter nos travaux. | UN | ونقدِّر كثيراً التنسيق الوثيق والمستمر بين الرئاسات الست، الذي من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في أعمالنا. |
iv) Assurer une coordination étroite entre les politiques de sécurité sociale et de soins de santé | UN | `4` ضمان التنسيق الوثيق بين سياسات الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية |
On entretiendra une étroite coordination avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
On entretiendra une étroite coordination avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Il faut une coopération étroite entre le Conseil de sécurité, les pays contributeurs de troupes et de contingents de police et le Secrétariat. | UN | كما يلزم التنسيق الوثيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
la coordination étroite entre l'Union et l'ONU sera primordiale à cet égard. | UN | ويكتسي التنسيق الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أهمية قصوى في هذا الصدد. |
Je continuerai aussi de faire valoir l'importance d'une coordination étroite entre toutes les parties intéressées au cours des prochaines étapes du processus. | UN | وسأواصل أيضا في هذا الصدد التشديد على أهمية التنسيق الوثيق بين جميع أصحاب المصلحة في ما يتعلق بالخطوات المقبلة للعملية. |
Le Brésil reconnaît également son rôle fondamental s'agissant d'assurer une coordination étroite avec les facilitateurs de l'Assemblée générale. | UN | وتقدر البرازيل أيضا الدور الأساسي لرئيس المجلس في كفالة التنسيق الوثيق مع ميسري الجمعية العامة. |
une coordination étroite ainsi que des échanges d'informations ont été assurés dans les semaines qui ont suivi. | UN | وتم ضمان التنسيق الوثيق وتبادل المعلومات في الأسابيع التي تلت ذلك. |
La complexité de la gestion des conflits souligne également l'importance d'une coordination étroite entre l'ONU et les organisations régionales. | UN | ولأن إدارة الصراعات عملية معقدة، فهي تبرز أهمية التنسيق الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
une coordination étroite était nécessaire pour éviter les gaspillages et garantir la durabilité des activités. | UN | وثمة حاجة إلى التنسيق الوثيق لتجنب الفاقد والتحقق من أن الأنشطة قابلة للاستمرار. |
une coordination étroite des activités respectives reste vitale. | UN | فلا يزال التنسيق الوثيق بين أنشطة كل منها ذا أهمية حيوية. |
La réalisation des objectifs dépend d'une étroite coordination et d'allocations budgétaires appropriées entre les sphères nationales et locales. | UN | ويتوقف تحديد اﻷهداف القابلة للتحقيق على التنسيق الوثيق وتوزيع مخصصات الميزانية على النحو الملائم بين المستويين الوطني والمحلي. |
Il conviendra en outre d'assurer une étroite coordination avec les travaux menés par d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي التنسيق الوثيق مع اﻷعمال التي تضطلع بها المؤسسات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
une étroite coordination aidera à prévenir les chevauchements et les doubles emplois. | UN | وقال إن التنسيق الوثيق سيساعد على منع التداخل والازدواجية في الجهود. |
Elle appuiera également et favorisera une étroite coordination entre ces institutions et la Haute Commission. | UN | كما أنه سيدعم ويعزز التنسيق الوثيق بين هذه المؤسسات والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات. |
10. Rappelle l'importance d'une coopération étroite entre les principaux organismes qui facilitent la mise en œuvre des grandes orientations, ainsi qu'avec le secrétariat de la Commission ; | UN | 10 - يشير إلى أهمية التنسيق الوثيق فيما بين ميسري مسارات العمل الرئيسيين ومع أمانة اللجنة؛ |
la coordination étroite convenue de la FORPRONU et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) est un facteur important à cet égard. | UN | إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن. |
Dans ce contexte, je tiens à souligner qu'il faut préserver la représentation équitable actuelle entre les catégories de membres de la Commission de consolidation de la paix dans l'intérêt d'une coordination plus étroite. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشدد على نقطة مؤداها ضرورة الإبقاء على التمثيل العادل القائم فيما بين فئات عضوية لجنة بناء السلام وذلك لصالح التنسيق الوثيق. |
Le Conseil souligne qu'il importe que toutes les opérations soient étroitement coordonnées avec la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). | UN | ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق لجميع العمليات مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
Les cadres stratégiques pour l’Afghanistan et la République démocratique du Congo sont à citer comme exemples d’une collaboration étroite qui a donné de bons résultats. | UN | ويشكل اﻹطار الاستراتيجي ﻷفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية مجالين نجح فيهما التنسيق الوثيق بدرجة كبيرة. |
c) La conception, la formulation et l'exécution des programmes seront menées en étroite consultation avec les bénéficiaires et les donateurs; | UN | (ج) سيتم الاضطلاع بعمليات تصميم البرامج وصياغتها وتنفيذها على أساس التنسيق الوثيق مع المستفيدين والمانحين؛ |
19. Prie également le Secrétaire général d'encourager une coordination efficace des activités entre l'Opération, la mission qui prendra le relais et l'équipe de pays des Nations Unies afin d'assurer un passage sans heurt à ladite mission et de réduire les doubles emplois éventuels entre membres de l'équipe de pays des Nations Unies; | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع على التنسيق الوثيق بين العملية وبعثة المتابعة المقرر إنشاؤها وفريق الأمم المتحدة القطري بما يكفل كفالة الانتقال السلس إلى بعثة المتابعة المذكورة وتقليص احتمالات الازدواجية في أنشطة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري؛ |
Ils ont assumé ce rôle à la fois grâce à une étroite coordination de leurs activités et à la coordination avec d'autres agences humanitaires et organisations non gouvernementales. | UN | وقد فعلتا ذلك من خلال التنسيق الوثيق بيــن أنشطتهمــا، وبالتنسيق مع الوكالات اﻹنسانية اﻷخــرى والمنظمات غير الحكومية. |
Demande au Département de l'information de continuer à diriger le Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies, et prie les bibliothèques membres du Comité directeur de continuer à coordonner étroitement les travaux qu'elles mènent en vue de l'accomplissement de son programme de travail; | UN | 79 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل قيادة اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، وتطلب إلى المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية مواصلة التنسيق الوثيق من أجل تنفيذ برنامج عملها؛ |