Des délégations ont également souligné la nécessité de renforcer la coordination entre le Département de l'information et les autres organismes des Nations Unies. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى المزيد من التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام والهيئات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة. |
Il est impératif d’améliorer la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Département de la gestion. | UN | ٣٤ - وأشار إلى أنه من اللازم تحسين التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹدارية. |
Il a fourni des exemples concrets de l'amélioration de la coordination entre le Département de l'information et son bureau et fait état d'initiatives visant à renforcer le rôle de coordination défini dans son mandat. | UN | وقدم بعض اﻷمثلة الملموسة على تحسن التنسيق بين إدارة شؤون اﻹعلام ومكتبه، وعلى بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز دور التنسيق المنصوص عليه في ولايته. |
Le Comité spécial insiste sur la nécessité de renforcer la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et l'état-major de la mission pour qu'il soit possible d'échanger des informations dans de bonnes conditions, de tirer les enseignements d'autres missions et d'adopter les pratiques optimales. | UN | وتحث اللجنة الخاصة كذلك على زيادة التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام ومقار البعثات حتى يتوفر تبادل جيد للمعلومات والدروس المستخلصة من البعثات الأخرى وأفضل الممارسات. |
On a resserré les liens de coordination entre le Département des affaires économiques et sociales et les centres d'information des Nations Unies pour améliorer la diffusion et l'échange d'informations sur les questions relatives à la famille. | UN | 29 - تم تعزيز التنسيق بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومراكز الأمم المتحدة للإعلام من أجل توسيع نطاق تعميم وتبادل المعلومات عن القضايا المتعلقة بالأسرة. |
Continuer d'examiner les moyens de développer la gestion des moyens aériens à l'échelle régionale et de renforcer la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et les services et organismes des Nations Unies concernés de façon à ce qu'ils partagent les moyens aériens, chaque fois que possible | UN | أن يواصل بحث سبل تعزيز الإدارة الإقليمية للأصول الجوية وتعزيز التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات وكيانات الأمم المتحدة المختصة، بغية تقاسم الأصول الجوية، عندما يكون ذلك ممكن |
45. Le représentant du Kenya se félicite des initiatives prises par le Secrétaire général visant à renforcer la coordination entre le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires humanitaires. | UN | ٤٥ - ورحب ممثل كينيا بمبادرات اﻷمين العام الرامية إلى تعزيز التنسيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
II.29 Le Comité consultatif a demandé des renseignements complémentaires sur la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, notamment en ce qui concerne les opérations entreprises dans le même secteur. | UN | ثانيا - ٢٩ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وخاصة فيما يتعلق بالعمليات الجارية في المنطقة ذاتها. |
Certaines délégations ont réaffirmé que la diplomatie préventive devait précéder les opérations de maintien de la paix et que la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres services compétents, était d'importance critique pour la conduite des opérations de maintien de la paix. | UN | وأكد بعض الوفود من جديد أنه ينبغي ممارسة الدبلوماسية الوقائية قبل بدء عمليات حفظ السلام؛ وأن التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام واﻹدارات اﻷخرى ذات الصلة في الاضطلاع بعمليات حفظ السلام أمر أساسي ينبغي أن يولى أهمية كبرى. |
II.29 Le Comité consultatif a demandé des renseignements complémentaires sur la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, notamment en ce qui concerne les opérations entreprises dans le même secteur. | UN | ثانيا - ٢٩ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وخاصة فيما يتعلق بالعمليات الجارية في المنطقة ذاتها. |
b) En prenant des mesures efficaces pour améliorer la coordination entre le Département des services à l'enfance, à la jeunesse et à la famille et les organisations au service des enfants; | UN | (ب) اتخاذ تدابير فعالة لتحسين التنسيق بين إدارة خدمات الأطفال والشباب والأسرة والمنظمات التي تقدم الخدمات للأطفال؛ |
Il importe, en vue de promouvoir la diffusion des informations sur les travaux de l'Assemblée générale, de maintenir la coordination entre le Département de l'information et le Bureau du Président de l'Assemblée générale, et entre le porte-parole du Président de l'Assemblée générale et le porte-parole du Secrétaire général. | UN | وحرصا على تحسين نشر المعلومات المتعلقة بأعمال الجمعية العامة، من المهم أن تجري المحافظة على التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب رئيس الجمعية العامة، وبين المتحدث باسم رئيس الجمعية العامة والمتحدث باسم الأمين العام. |
En ce qui concerne la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres organismes des Nations Unies, le Département est en train d'achever la mise au point de normes aériennes communes avec le PAM, qui ont déjà fait l'objet d'un examen par l'OACI. | UN | وفيما يخص التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، فإن الإدارة بصدد وضع اللمسات الأخيرة على معايير الطيران المشتركة مع برنامج الأغذية العالمي، وهي المعايير التي تستعرضها منظمة الطيران المدني الدولي. |
Rappelant les observations du Comité consultatif et du BSCI au sujet de la coordination entre le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix, sa délégation estime que des critères clairement définis et un mécanisme de décision transparent devraient être établis afin de choisir le chef de file pour les missions politiques spéciales. | UN | وبعد التذكير بالملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التنسيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، أعرب عن اعتقاد وفده بأنه ينبغي وضع معايير واضحة وآلية شفافة لاتخاذ القرارات من أجل اختيار الإدارة المسؤولة عن البعثات السياسية الخاصة. |
Un autre orateur, réaffirmant que sa délégation appuyait le renforcement de la coordination entre le Département de l'information et celui des opérations de maintien de la paix, a souligné qu'il importait d'adopter une démarche plus dynamique et plus professionnelle dans les relations entre les deux départements afin de pouvoir mener à bien le mandat des opérations de maintien de la paix. | UN | وأعاد متكلم آخر تأكيد تأييد وفد بلده لزيادة التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام، وشدد على أهمية تبني نهج أكثر استباقية ومهنية في العلاقات بين الإدارتين من أجل إنجاح تنفيذ ولاية عمليات حفظ السلام. |
Il est essentiel de renforcer la coordination entre le Département de l'information et les autres départements du secrétariat si l'on veut que l'ONU soit à même d'atteindre efficacement le public du monde entier. | UN | 19 - إن تعزيز التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام والإدارات الأخرى في الأمانة العامة أمر أساسي لإيجاد اتصال فعّال بين الأمم المتحدة والجماهير في العالم. |
Des mesures devront être prises compte tenu du caractère insuffisant de la coordination entre le Département et les autres départements du Secrétariat et du mécontentement exprimé par certains au sujet de l'appui qu'ils reçoivent du Département en matière de communication. | UN | 29 - وستلزم معالجة عدم كفاية التنسيق بين إدارة الإعلام والإدارات الأخرى في الأمانة، فضلا عما أبداه البعض من عدم ارتياح لمستوى الدعم الذي يتلقونه من إدارة الإعلام فيما يتعلق بالاتصالات. |
9. Réaffirme l'importance que revêt l'amélioration de la coordination entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation; | UN | 9 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛ |
9. Réaffirme l'importance que revêt l'amélioration de la coordination entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation; | UN | 9 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛ |
Il a en outre relevé, lors de la consolidation des états financiers, un manque de coordination entre le Département de la gestion financière et d'autres départements, en particulier la Division des achats et de la logistique, qui est chargée d'évaluer et de classer les articles en stock et hors stocks afin de déterminer précisément les soldes d'inventaire à la fin de l'année. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك قصور في التنسيق بين إدارة الشؤون المالية والإدارات الأخرى خلال عملية دمج البيانات المالية، ولا سيما شعبة المشتريات واللوجستيات المسؤولة عن تقييم الأصناف وتوزيعها بين فئتي الأصناف المخزنية وغير المخزنية لتحديد رصيد المخزون الصحيح في نهاية السنة. |
Le Comité a en outre constaté, lors de la consolidation des états financiers, un manque de coordination entre le Département de la gestion financière et d'autres départements, en particulier la Division des achats et de la logistique, qui est chargé d'évaluer et de classer les articles en stock et hors stock afin de déterminer précisément les soldes à la fin de l'année. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن نقص التنسيق بين إدارة الشؤون المالية والإدارات الأخرى أثناء توحيد البيانات المالية، ولا سيما بين موظفي شعبة المشتريات واللوجستيات المسؤولين عن تقييم الأصناف وتوزيعها بين فئتي الأصناف المخزنية والأصناف غير المخزنية لتحديد الرصيد الصحيح في نهاية السنة. |