Il contient une brève mise à jour sur la contribution du secrétariat à la coordination interinstitutions dans ce domaine et sur les nouveaux arrangements en matière de ressources et d'organisation se rapportant au programme de travail considéré. | UN | كما يعرض التقرير معلومات موجزة ومستوفاة عن مساهمة الأمانة في التنسيق بين الوكالات في هذا المجال بالإضافة إلى ترتيبات جديدة لتوفير الموارد وترتيبات تنظيمية لبرنامج العمل هذا. |
la coordination interinstitutions dans les pays de programme sortant d'un conflit est en constante amélioration. | UN | 44 - وما برح إحراز التقدم مستمراً في التنسيق بين الوكالات في البلدان المستفيدة من برامج ما بعد النزاع. |
La vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale a contribué à recentrer la coordination interorganisations dans le domaine de la lutte contre la drogue. | UN | أدت دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين إلى زيادة التركيز على التنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات. |
Le Bureau des services d'achats interorganisations, qui est également chargé de promouvoir la coordination interorganisations dans le cadre de ses activités de recherche et de développement, assure le secrétariat du Groupe de travail. | UN | ويعمل مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، الذي تشمل ولايته أيضا تعزيز التنسيق بين الوكالات في إطار أنشطته للبحث والتطوير، بصفته أمانة الفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات. |
FNUAP : Rapport oral sur la coordination interinstitutions en matière de politiques et de programmes sanitaires | UN | البند ٢١ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير شفوي عن التنسيق بين الوكالات في سياسة الشؤون الصحية وبرمجتها |
96/38. coordination en matière de politiques et de programmes sanitaires | UN | ٦٩/٨٣ - التنسيق بين الوكالات في مجال السياسة والبرمجة الصحية |
Adopté la décision 96/38 du 13 septembre 1996, concernant le renforcement de la coopération interinstitutions en matière de politiques et de programmes sanitaires. | UN | اتخذ المقرر ٩٦/٣٨ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن التنسيق بين الوكالات في مجال السياسة والبرمجة الصحية. |
Ayant à l'esprit la nécessité de renforcer les moyens de détection et de répression à tous les niveaux et l'importance de la coordination interinstitutions aux fins de l'exécution de stratégies efficaces de contrôle des drogues portant sur tous les aspects du problème mondial de la drogue, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون على كافة المستويات، وأهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات، تعنى بكافة جوانب مشكلة المخدرات العالمية، |
Dans les activités opérationnelles de développement des Nations Unies, nous approuvons l'accent placé par le Secrétaire général sur l'élévation du niveau de coordination interinstitutions dans la fourniture de la coopération technique, mais nous sommes préoccupés par l'insuffisance des mécanismes de contrôle et par la tendance à la concentration dans les domaines de la gouvernance et des droits de l'homme. | UN | وفي أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية المتعلقة بالتنمية، نؤيد تشديد الأمين العام على زيادة مستوى التنسيق بين الوكالات في توفير التعاون الفني، ولكننا قلقون من عدم كفاية ترتيبات الإشراف ومن الميل إلى التركيز على الحكم وحقوق الإنسان. |
13. Note l'interdépendance du développement économique et social, de l'éradication de la pauvreté ainsi que de la promotion et de la réalisation de tous les droits de l'homme, et se félicite, à cet égard, du rôle de premier plan que joue la Haut-Commissaire dans la coordination interinstitutions appliquée aux droits de l'homme; | UN | 13- تلاحظ الترابط بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وتعزيز وإعمال جميع حقوق الإنسان، وترحب في هذا الصدد بالدور الريادي للمفوضة السامية في التنسيق بين الوكالات في مجال حقوق الإنسان؛ |
Ce poste représente une excellente base pour contribuer à l'amélioration de la coordination interinstitutions dans cet important secteur et à la réforme des Nations Unies. | UN | وقال إن هذا المركز يتيح منبرا ممتازا للمساهمة في تحسين التنسيق بين الوكالات في هذا القطاع الهام وفي إصلاح الأمم المتحدة. |
11. Souligne la nécessité de renforcer les moyens dont disposent les services de détection et de répression des principaux États de transit, et l'importance de la coordination interinstitutions dans l'élaboration de stratégies efficaces de contrôle des drogues ; | UN | 11 - يشدد على الحاجة إلى تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية في مجال إنفاذ القانون وعلى أهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات؛ |
37. Le Groupe de la gestion de l'environnement a été créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies conformément à la résolution 53/242 de l'Assemblée générale, en date du 28 juillet 1999, pour améliorer la coordination interinstitutions dans le domaine de l'environnement et des établissements humains. | UN | 37 - أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية عملاً بمقرر الجمعية العامة 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 وذلك لتعزيز التنسيق بين الوكالات في مجال البيئة والمستوطنات البشرية. |
la coordination interinstitutions dans le domaine de la lutte antimines s'est également améliorée et elle est davantage intégrée à la planification des missions. | UN | 56 - تم إحراز تقدم أيضا في نطاق التنسيق بين الوكالات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، وتم دمج هذا التنسيق بشكل متزايد في التخطيط للبعثات. |
Le Groupe de travail continuera d'améliorer la coordination interorganisations dans le domaine géospatial à travers la mise en œuvre de l'Infrastructure de données géospatiales (IDG) du système des Nations Unies. | UN | وسيواصل الفريق العامل تحسين التنسيق بين الوكالات في مجال الأنشطة الأرضية الفضائية من خلال تنفيذ مرفق البيانات الفضائية التابع للأمم المتحدة. |
Dans sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a confié au Comité administratif de coordination la coordination interorganisations dans le domaine de l'environnement, le PNUE étant expressément chargé de présenter des rapports. | UN | وقد أوكلت الجمعية العامة بقرارها ٣٢/١٩٧ مسؤولية التنسيق بين الوكالات في مجال البيئة، إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وأوكلت إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤوليات معينة عن تقديم التقارير. |
Dans sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a confié au Comité administratif de coordination la coordination interorganisations dans le domaine de l'environnement, le PNUE étant expressément chargé de présenter des rapports. | UN | وقد أوكلت الجمعية العامة بقرارها ٣٢/١٩٧ مسؤولية التنسيق بين الوكالات في مجال البيئة، إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وأوكلت إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤوليات معينة عن تقديم التقارير. |
FNUAP : Rapport oral sur la coordination interinstitutions en matière de politiques et de programmes sanitaires | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير شفوي عن التنسيق بين الوكالات في مجال السياسة والبرمجة الصحية |
Point 13. FNUAP: Rapport oral sur la coordination interinstitutions en matière de politiques et de programmes sanitaires | UN | البند ١٣ - التنسيق بين الوكالات في مجال السياسة والبرمجة الصحية |
96/38. coordination en matière de politiques et de programmes sanitaires | UN | ٦٩/٨٣ - التنسيق بين الوكالات في مجال السياسة والبرمجة الصحية |
Adopté la décision 96/38 du 13 septembre 1996, concernant le renforcement de la coopération interinstitutions en matière de politiques et de programmes sanitaires. | UN | اتخذ المقرر ٩٦/٣٨ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن التنسيق بين الوكالات في مجال السياسة والبرامج الصحية. |
Ayant à l'esprit la nécessité de renforcer les moyens de détection et de répression à tous les niveaux et l'importance de la coordination interinstitutions aux fins de l'exécution de stratégies efficaces de contrôle des drogues portant sur tous les aspects du problème mondial de la drogue, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون على كافة المستويات، وأهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات، تعنى بكافة جوانب مشكلة المخدرات العالمية، |
L'UNICEF suit de près la participation aux travaux de coordination interinstitutions, dans chaque pays, à l'aide des rapports annuels des bureaux de pays et d'analyses régionales. | UN | 154 - وترصد اليونيسيف الاشتراك في التنسيق بين الوكالات في كل قطر عن طريق التقارير السنوية للمكاتب القطرية والتقارير التحليلية الإقليمية. |
13. Note l'interdépendance du développement économique et social, de l'éradication de la pauvreté ainsi que de la promotion et de la réalisation de tous les droits de l'homme, et se félicite, à cet égard, du rôle de premier plan que joue la Haut-Commissaire dans la coordination interinstitutions appliquée aux droits de l'homme; | UN | 13- تلاحظ الترابط بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وتعزيز وإعمال جميع حقوق الإنسان، وترحب في هذا الصدد بالدور الريادي للمفوضة السامية في التنسيق بين الوكالات في مجال حقوق الإنسان؛ |
54. Souscrivant aux vues et recommandations énoncées à la Réunion spéciale sur les questions de sécurité, les membres du CAC ont rappelé qu'il était nécessaire d'assurer un maximum de coordination interorganisations pour ce qui touche aux mesures propres à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. | UN | ٥٤ - أكدت لجنة التنسيق اﻹدارية، في معرض موافقتها على اﻵراء التي أبديت في الاجتماع المشترك بين الوكالات والمخصص لموضوع اﻷمن والتوصيات الصادرة عنه، الحاجة إلى تحقيق أكبر درجة ممكنة من التنسيق بين الوكالات في مجال تعزيز أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها. |