"التنسيق على الصعيدين" - Translation from Arabic to French

    • la coordination aux niveaux
        
    • coordination aux échelons
        
    • de coordination aux niveaux
        
    • une coordination aux niveaux
        
    Ce bureau prêterait son concours au Secrétaire général dans ses activités de plaidoyer, faciliterait la cohérence et la coordination au sein des organismes des Nations Unies au Siège et renforcerait la coordination aux niveaux national et régional. UN ويقوم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بمساعدة الأمين العام في دور الدعوة الذي يقوم به وتيسير الترابط والتنسيق في أعمال الأمم المتحدة في المقر وتكملة التنسيق على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Ce bureau prêterait son concours au Secrétaire général dans ses activités de plaidoyer, faciliterait la cohérence et la coordination au sein des organismes des Nations Unies au Siège et renforcerait la coordination aux niveaux national et régional. UN ويقوم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بمساعدة الأمين العام في دور الدعوة الذي يقوم به وتيسير الترابط والتنسيق في أعمال الأمم المتحدة في المقر وتكملة التنسيق على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La coordination, aux niveaux national et international, demeure un problème préoccupant. UN وما زال التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي يمثل مصدرا للقلق.
    coordination aux échelons régional et sous-régional UN التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
    coordination aux échelons régional et sous-régional UN التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
    Renforcement de la capacité de coordination aux niveaux central et régional UN تعزيز القدرة على التنسيق على الصعيدين المركزي واﻹقليمي ٠٠٠ ٢٠٠ ١
    89. On distingue plusieurs méthodes de coordination aux niveaux régional et sous-régional. UN ٨٩ - يمكن تبين عدة نهوج متبعة في التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Ils doivent définir les travaux concrets à effectuer en fonction des priorités fixées, organiser l'appui technique et institutionnel à fournir aux diverses parties prenantes et aux processus de coopération, et prévoir une coordination aux niveaux régional et sous-régional. UN ومن المتوقع أن توضح العمل الملموس الذي سيُضطلع به لتحقيق الأولويات المحددة، وتنظيم الدعم التقني والمؤسسي لمختلف أصحاب المصلحة وعمليات التعاون، ودعم التنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    A. Amélioration de la coordination aux niveaux UN ألف - تحسين التنسيق على الصعيدين العالمي والاقليمي
    A. Amélioration de la coordination aux niveaux mondial UN ألف - تحسين التنسيق على الصعيدين العالمي واﻹقليمي
    86. Il est possible et souhaitable d'intensifier ou d'améliorer la coordination aux niveaux mondial et régional selon certaines modalités précises indiquées dans les recommandations ci-après. UN ٦٨ - يمكن، بل ويجب، تكثيف التنسيق على الصعيدين العالمي واﻹقليمي أو تحسينه بطرق عديدة محددة على النحو الموصى به أدناه.
    L'importance de la coordination aux niveaux national et international s'agissant de la mise en place du cadre institutionnel pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale a été mise en exergue. UN وتم التركيز على أهمية التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي لإنشاء إطار مؤسسي لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Il fait observer que la coordination aux niveaux régional et national est inexistante ou inadaptée, ce qui compromet l'impact potentiel de la coopération Sud-Sud. UN ويشير التقرير إلى نقص التنسيق على الصعيدين الإقليمي والقُطري أو غيابه، مما يُعوّق الأثر المحتمل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Royaume-Uni, par l'intermédiaire du Centre spatial national britannique (BNSC), s'emploie activement à résoudre le problème des débris spatiaux en encourageant la coordination aux niveaux national et international en vue de parvenir à un consensus sur des solutions efficaces pour réduire les débris spatiaux. UN تقوم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية، من خلال المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء، بدور ناشط في معالجة مشكلة الحطام الفضائي وذلك بتشجيع التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى اتفاق على حلول فعّالة بغية التخفيف من الحطام الفضائي.
    14. En mars 2009, la CNUCED et le PNUD ont signé un mémorandum d'accord pour resserrer les relations entre les deux organismes et renforcer la coordination aux niveaux national et régional. UN 14- وفي آذار/مارس 2009 وقع الأونكتاد والبرنامج الإنمائي مذكرة تفاهم تزيد من دعم العلاقات بين هاتين الوكالتين وتعزز التنسيق على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    coordination aux échelons régional et sous-régional UN التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
    coordination aux échelons régional et sous-régional UN التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
    Des progrès ont été réalisés en matière de coordination aux niveaux régional et international, mais il faudrait faire davantage d'efforts pour partager les meilleures pratiques et mettre en œuvre les meilleures stratégies. UN وقد أُحرز تقدم في تحسين التنسيق على الصعيدين الإقليمي والدولي، ولكن ينبغي بذل مزيد من الجهود لتقاسم أفضل الممارسات وتنفيذ أفضل الاستراتيجيات.
    Par ailleurs, le Corps commun d'inspection aurait dû s'interroger davantage sur la mesure dans laquelle le cloisonnement qu'il évoque dans son rapport est inhérent à la mise au point et à l'application des accords multilatéraux sur l'environnement par les gouvernements et aux problèmes de coordination aux niveaux intergouvernemental et national. UN وفي الوقت نفسه، كان من الممكن الاستفادة لإعداد التقرير من إجراء استجلاءٍ أكملَ لتجزؤ أسلوب الحكومات في العمل لدى إبرامها الاتفاقات البيئية المتعددة وتنفيذها، ولمشاكل التنسيق على الصعيدين الحكومي الدولي والوطني.
    Ils définissent les travaux concrets à effectuer en fonction des priorités fixées, organisent l'appui technique et institutionnel à fournir aux diverses parties prenantes et aux processus de coopération, et prévoient une coordination aux niveaux régional et sous-régional. UN وتوضح تلك البرامج العمل الملموس الذي ينبغي الاضطلاع به لتحقيق الأولويات المحددة، وتنظم الدعم التقني والمؤسسي لمختلف أصحاب المصلحة وعمليات التعاون، وتدعم التنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more