"التنسيق على الصعيد الميداني" - Translation from Arabic to French

    • la coordination sur le terrain
        
    • de coordination sur le terrain
        
    • coordination au niveau local
        
    • coordination sur le terrain et
        
    la coordination sur le terrain doit être améliorée. UN وينبغي تحسين التنسيق على الصعيد الميداني.
    10. Invite les organismes opérationnels à contribuer à la coordination sur le terrain dès le début d'une situation d'urgence; UN ٠١ - تدعو الوكالات التنفيذية إلى المساهمة في التنسيق على الصعيد الميداني في المراحل اﻷولى من حالة الطوارئ؛
    Pour renforcer la coordination sur le terrain, on a créé le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأنشئ أيضا إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني.
    L'assistance alimentaire n'étant qu'une partie de l'action humanitaire internationale au Kosovo, la coordination sur le terrain est cruciale. UN ولما كانت المساعدة الغذائية أحد مكونات الجهد الإنساني الدولي الأوسع نطاقا في كوسوفو، فإن التنسيق على الصعيد الميداني يصبح مهما للغاية.
    Si ces nouveaux instruments ont été adoptés par tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, leur utilisation par divers organismes des Nations Unies et, en général, dans les mécanismes de coordination sur le terrain demeure inégale. UN 35 - وعلى الرغم من أن هذه الأدوات الجديدة قد اعتمدتها جميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتفاوت استخدامها في مختلف أجزاء المنظومة، وفي آليات التنسيق على الصعيد الميداني عموما.
    la coordination sur le terrain n'avait pas commencé avec la mise au point du Plan-cadre qui d'ailleurs se poursuivait et était toujours susceptible d'améliorations. UN وأضافت تقول إن التنسيق على الصعيد الميداني لم يبدأ ببداية إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي هو عمل قيد اﻹنجاز، ولا يزال ثمة مجال للتحسين.
    la coordination sur le terrain est d'une importance capitale. UN وضرورة التنسيق على الصعيد الميداني ذات أهمية فائقة.
    Il était donc particulièrement important de resserrer la coordination sur le terrain avec tous les intéressés. UN ومن المهم للغاية لذلك تحسين التنسيق على الصعيد الميداني مع جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    Il était donc particulièrement important de resserrer la coordination sur le terrain avec tous les intéressés. UN ومن المهم للغاية لذلك تحسين التنسيق على الصعيد الميداني مع جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    Les directives visant à faciliter la coordination sur le terrain seront affinées, testées et mises définitivement au point. UN وستوضع أيضا مبادئ توجيهية لتيسير التنسيق على الصعيد الميداني وسيعقب ذلك اختبارها ووضعها في صيغتها النهائية.
    la coordination sur le terrain n'avait pas commencé avec la mise au point du Plan-cadre qui d'ailleurs se poursuivait et était toujours susceptible d'améliorations. UN وأضافت تقول إن التنسيق على الصعيد الميداني لم يبدأ ببداية إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي هو عمل قيد اﻹنجاز، ولا يزال ثمة مجال للتحسين.
    la coordination sur le terrain n’avait pas commencé avec la mise au point du plan-cadre qui d’ailleurs se poursuivait et était toujours susceptible d’améliorations. UN ولم يبدأ التنسيق على الصعيد الميداني باﻹطار، وهو عمل في مرحلة التنفيذ، وهناك دائما متسع للتحسينات.
    la coordination sur le terrain n'avait pas commencé avec la mise au point du plan-cadre qui d'ailleurs se poursuivait et était toujours susceptible d'améliorations. UN ولم يبدأ التنسيق على الصعيد الميداني باﻹطار، وهو عمل في مرحلة التنفيذ، وهناك دائما متسع للتحسينات.
    Les conseils d'administration sont placés sous l'autorité du Conseil économique et social et lui présentent chaque année, à sa session de fond, des rapports qui comportent, le cas échéant, des recommandations visant à améliorer la coordination sur le terrain. UN ويخضع المجلسان لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقدمان تقاريرهما اليه في دورته الموضوعية، مصحوبة، عند الاقتضاء، بتوصيات لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني وينعقد كل مجلس تنفيذي في دورة سنوية.
    Les conseils d'administration seront placés sous l'autorité du Conseil économique et social et lui présenteront chaque année, à sa session de fond, des rapports qui pourraient inclure, le cas échéant, des recommandations visant à améliorer la coordination sur le terrain. UN ويخضع هذان المجلسان لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقدمان تقاريرهما الى دورته الموضوعية، مصحوبة، عند الاقتضاء، بتوصيات لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني وينعقد كل مجلس تنفيذي في دورة سنوية.
    La déclaration du CAC sur la pauvreté ainsi qu’un tableau d’activités visant à guider et à faciliter la coordination sur le terrain ont été communiqués aux coordonnateurs résidents pour aider les équipes de pays dans leurs travaux. UN وقد زود المنسقون المقيمون ببيان اللجنة المتعلق بالفقر، مشفوعا بمصفوفة لتوجيه التنسيق على الصعيد الميداني وتيسيره، وذلك لكي يستعملوها في أعمال اﻷفرقة القطرية.
    La déclaration du CAC sur la pauvreté ainsi qu’un tableau d’activités visant à guider et à faciliter la coordination sur le terrain ont été communiqués aux coordonnateurs résidents pour aider les équipes de pays dans leurs travaux. UN وقد زود المنسقون المقيمون ببيان اللجنة المتعلق بالفقر، مشفوعا بمصفوفة لتوجيه التنسيق على الصعيد الميداني وتيسيره، وذلك لكي يستعملوها في أعمال اﻷفرقة القطرية.
    Une délégation a demandé des informations sur la nécessité de distinguer davantage les responsabilités du coordonnateur résident des Nations Unies et du représentant résident du PNUD et se demandait si l'intégration de ces fonctions n'entravait pas la coordination sur le terrain. UN واستفسر أحد الوفود عن الحاجة إلى زيادة التمييز بين مسؤوليات المنسق المقيم لﻷمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعما إذا كان دمج هذه المهام يعرقل التنسيق على الصعيد الميداني.
    27. Pour l'essentiel, cette recommandation reprend les dispositions des paragraphes 36 et 41 de la résolution 50/120 de l'Assemblée générale relatives aux comités de coordination sur le terrain. La mise en place de ces derniers a commencé conformément au schéma directeur présenté au Conseil économique et social à sa session de fond de 1996. UN ٢٧ - ينبغي ملاحظة أن هذه التوصية هي جوهريا تكرار للفقرتين ٣٦ و ٤١ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ فيما يتعلق بلجان التنسيق على الصعيد الميداني اللتين يجري تنفيذهما وفقا للعملية اﻹدارية بشأن الموضوع المقدمة إلى الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٦ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    62. Les membres de la Communauté des Caraïbes estiment également que le processus de formulation des notes de stratégie nationale a un impact favorable sur la coordination au niveau local. UN ٢٦ - وقال إن أعضاء الاتحاد الكاريبي يرون أيضا أن عملية صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية لها أثر إيجابي على عملية التنسيق على الصعيد الميداني.
    L'Ordre constate donc avec satisfaction que le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a bien progressé dans la réalisation de son objectif, qui est d'améliorer la coordination sur le terrain et l'intervention humanitaire là où la prise en charge est insuffisante. UN ولذلك فإن من دواعي سرور المنظمة الشديد أن ترى التقدم الكبير الذي أحرزه الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ صوب هدفه المتمثل في تحسين التنسيق على الصعيد الميداني وزيادة تعزيز الاستجابة الإنسانية في الأزمات الناقصة التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more